O poder de computação ajuda, mas seria inútil sem a modelação matemática para encontrar a informação escondida nos dados. | TED | القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات. |
Mas vou descobrir a qual, com ou sem a tua ajuda. | Open Subtitles | ولكنني سأعمل على معرفة أيهم مع أو من دون مساعدتك |
Assim que a passadeira começa a mover-se, o animal apresenta movimentos coordenados das pernas, mas sem o cérebro. | TED | وحالما يبدأ لوح التدويس بالحركة فإن الحيوان يُظهر حركة متناسقة في الساقين من دون تدخل الدماغ. |
Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
Como vou poder planear o meu futuro sem uma pequena ajuda? | Open Subtitles | كيف لي أن أخطط لمستقبلي من دون القليل من التوجيه؟ |
Posso fazer sem os da classe dele, se depende de mim. | Open Subtitles | يمكنني ان اعمل من دون لطفه, لو ان الامر بيدي. |
Que espécie de bruxa não consegue matar um demónio sem as irmãs? | Open Subtitles | أيُّ نوع من الساحرات لا يمكنها قتل شيطان من دون أخواتها؟ |
Há famílias cuja existência decorre sem que Nada de interessante lhes aconteça. | Open Subtitles | هناك عائلات عاشوا طوال حياتهم من دون اي شيء واحد مهم يحدث لهم |
Sim, mas não podemos matar o Masselin sem a poção. | Open Subtitles | أجل، ولكننا لا نستطيع قتل، مازلِن من دون الجرعة |
Sra. Brody, a Elizabeth assinou um termo de responsabilidade, mas na presente situação, não tomaremos qualquer medida extrema sem a sua aprovação. | Open Subtitles | سيدة برودي قامت أليزابث بالتوقيع على هذا لكن بسسب وضعها الخاص لن نقوم بأي إجراء نهائي من دون موافقتك التامة |
Ora bem, sem a cena da cruz, não há filme. | Open Subtitles | اسمع، لا وجود للشريط من دون مشهد الصليب، مفهوم؟ |
E se eu disser que o teu irmão vai morrer sem a ajuda dessa espada, mesmo assim sairias por aquela porta? | Open Subtitles | ولكن إذا أخبرتك أن أخوك سيموت من دون مساعدة من هذا السيف هل ستظل تمشي من هذا الباب ؟ |
Quer dizer, não teria a menor ideia, sem o "router". | TED | من دون جهاز التوجيه خاصّتك، لم أكن لأعرف أبداً. |
Assim seja. Vai ser feito sem o seu consentimento. | Open Subtitles | فليكن ذلك،ثم يجب القيام بذلك من دون موافقتك |
O que elas fariam sem essa comunidade? sem o resto de nós. | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟ |
Mas quando entra na adolescência, quando completa 13 anos, proíbem-na de sair de casa sem um acompanhante masculino. | TED | ولكن عندما تصبح مراهقة، عندما تدخل عأمها الثالث عشر، تُمنع من مغادرة البيت من دون مرافق. |
Não foi. sem um plano, eu apenas respondi a pequenos pedidos, não a pedidos de trabalho. A todos esses disse que não, só a outros pequenos pedidos: | TED | أنا قمت فقط ، من دون خطة ، قمت فقط بِرَدَّةِ فعل، لطلبات صغيرة، و ليس لطلبات عمل، رفضتها جميعا، ولكن طلبات صغيرة أخرى. |
sem uma ferramenta, abrir estes frutos seria uma tarefa impossível. | Open Subtitles | من دون الأداة، لكان فتح هذه الجوزات مهمةً مستحيلة. |
Se viesse a um espectáculo de fantoches sem uma criança, era esquisito. | Open Subtitles | لأنّي إذا حضرتُ عرض عرائس من دون طفلٍ سيكون مظهري مريباً. |
Dizia que gostava de pensar nos livros, pensar neles sem os ler. | Open Subtitles | قال إنه يحب التفكير في الكتب التفكير فيها من دون قراءتها |
O meu pai colocou cinco chaves dentro dele, cada uma impossível de obter sem as propriedades únicas adquiridas com o sangue. | Open Subtitles | وضع والدي بها خمس مفاتيح لا يمكن الحصول على أية واحد منها من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم |
Só à máquina. Nada de tesouras. Está a brincar! | Open Subtitles | ـ آلة القص الكهربائية فقط، من دون مقص ـ من دون مقص؟ |
- Sem danos físicos no cérebro, deve ser psicológica. | Open Subtitles | من دون ضرر مادي بالعقل فلابد أن يكون نفسياً |
Ora, já estou habituado a ser desrespeitado. Não se chega onde eu cheguei sem ter poder de encaixe. | Open Subtitles | أنا لست غريباً على عدم الاحترام أنت لن تصل إلى موقعي من دون التأقلم مع الوضع |
A pátria que desejá-mos, todos nós, inclusivee tu não será alcançada sem que se tenha que fazer trabalhos como este! | Open Subtitles | الوطن الذي كلنا نرغب به كلنا، أنت من ضمنهم لا يمكننا تحقيقه من دون عمل من ذلك الشيء |
Bem, matou cerca de 200 pessoas e desapareceu sem deixar rasto. | Open Subtitles | قتل 200 شخص تقريبا واختفى فجأة من دون أن يترك أثرا |
O assassino pode ter trazido o carro e levou-a sem ser visto. | Open Subtitles | يمكن للقاتل أن يقود بالخلف هنا ويخذها من دون أن يُرى |
Ele vendeu uma parte do dinheiro ao Huffner, sem te dizer? | Open Subtitles | لقد قام ببيع جزء من حصته لهفنر من دون اخبارك |
Assim, conseguimos levantar objetos pesados sem dar cabo da pele, mas a leve picadela de uma agulha faz-nos sangrar. | TED | لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة |