ويكيبيديا

    "وجهة نظر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • razão
        
    • visto
        
    • ponto de vista
        
    • visão
        
    • na perspetiva
        
    • perspetiva de
        
    • questão
        
    • pensado
        
    • argumento
        
    • opinião
        
    • perspectiva
        
    • perspetiva da
        
    Ela tem uma certa razão. Já não és muito jovem... Open Subtitles لديها وجهة نظر انت لم تعودي شابة بعد الان
    Obrigado pelo voto de confiança, mas talvez o Eddie tenha razão. Open Subtitles أقدر ثقتك بي لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى
    visto de outro lado, dá uma impressão bem diferente. TED وإذا تعاطينا معه من وجهة نظر أخرى، فإنّه سيُعْطي انطباعا مختلفا تماما.
    Bem visto. Certifica-te que fica no caixote. Open Subtitles وجهة نظر جيدة تأكد من ان يبقي بداخل الصندوق
    Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. TED الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية
    A visão da Corporação será a que eu diga. Open Subtitles وجهة نظر الشركة ستكون هى التى أخبرهم بها
    Sabes que mais, ela tem razão em relação a ti. Open Subtitles أتدري ماذا ؟ لديها وجهة نظر سديدة حيالك أيضا
    E se me perguntares, eu acho que o miúdo tem razão. Open Subtitles وإن سألتني رأيي، فأرى أن الفتى يملك وجهة نظر سديدة
    Sim, e podes ter razão quanto aos perigos de me tornar mortal. Open Subtitles أجل ، رُبما لديكِ وجهة نظر صائبة بشأن مخاطر الحياة الفانية
    Mas acho que Mr. Kimbrough tem razão. Open Subtitles ولكن أعتقد أن لدى السيد كيمبرو وجهة نظر جيدة.
    Sabe, Hércules, meu pai tem razão. Ela já devia estar aqui agora. Isso mesmo! Open Subtitles حسناً، من وجهة نظر أخرى ما الذي لدي لأخسره؟
    Ela tem alguma razão. Mas também tenho motivos para ficar. Open Subtitles لديها وجهة نظر ، و لكن هناك أسباب للبقاء أيضا
    Bem visto. Então, à confiança. Open Subtitles وجهة نظر معقولة حسناً إذاً، إكراماً للثقة
    Do ponto de visto do Carrillo, cada sicário que abatíamos aproximava-nos mais um passo do Escobar. Open Subtitles وجهة نظر كاريو كانت هي .. أن كل تنظيم إجرامي نقضي عليه يقربنا خطوة أخرى من إسكوبار
    Percebi que, na realidade, tínhamos muito em comum. Ambos andávamos a disseminar os genes de uma espécie, e não de outra qualquer. e ambos — provavelmente, visto que não sei qual a perspetiva da abelha — pensávamos que nós é que ditávamos as regras. TED واكتشفت أن لدينا شيئا مشتركا كلانا كنا ننشر جينات فصيلة وليس أخرى وكلانا، غالبا اذا أستطعت تخيل وجهة نظر النحل، ظننا أننا المسيطرون
    A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. TED صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية
    Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. TED كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة.
    Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    Assim, a ideia de um erro... na perspetiva de um músico de jazz, é mais fácil falar do erro de outra pessoa. TED وبالتالي فكرة الخطأ: من وجهة نظر موسيقي جاز، من الأسهل أن تتحدث عن خطأ شخص آخر.
    Penso que, da perspetiva de engenharia, se pensa em multiplicação. TED وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف.
    Quando comparamos uma cultura com outra, é tudo uma questão do ponto de vista. Open Subtitles عندما تقارنون عادات شعب بآخر ستجدون أنها مسألة وجهة نظر
    Bem pensado. Tira-o daqui. Open Subtitles صحيح وجهة نظر جيدة, أخرج الطفل من هنا
    Há outro argumento, claro, que diz que isto tem algo a ver com o amor. Open Subtitles ثمة وجهة نظر أخرى بالطبع، أمر له علاقة بالحب الحقيقي
    E acerca da tua inaptidão para aceitar a opinião dos outros? Open Subtitles ماذا عن عدم قدرتك لقبول وجهة نظر أي شخص آخر؟
    Estou a dizer-te. Da perspectiva do Departamento de Justiça, não chega. Open Subtitles انا اخبرك من وجهة نظر وزارة العدل هذا لا يكفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد