Está a olhar para a pessoa mais rica de Astória! Assine! | Open Subtitles | أنت تنظر إلى أغنى الناس في أستوريا الآن وقع الأوراق |
Vi isto num filme. Um tipo assinou a apólice da mulher. | Open Subtitles | رأيت هذا في فيلم ، وقع رجل وثيقة تأمين لزوجتة |
Por favor Assina estes papéis para eu ir para casa. | Open Subtitles | من فضلك وقع هذه الأوراق حتى استطيع العوده للمنزل |
Houve um acidente na 5. Todas as pistas estão fechadas. | Open Subtitles | لقد وقع حادث هائل بالشارع الخامس فأغلقت جميع الطرق |
Na prisão, foi influenciado por autores de fraudes financeiras, e esses indivíduos fraudulentos persuadiram-no a trabalhar para eles quando fosse libertado. | TED | و في سجنه المفتوح، وقع تحت تأثير محتالي المال، و هؤلاء المحتالون أقنعوه أن يعمل معهم عند إطلاق سراحه. |
Lembra-te só das consequências se cair nas mãos destes animais. | Open Subtitles | تذكري العواقب لو وقع السيف في يد هؤلاء الحيوانات |
Lembrem-se, eles não têm controlo sobre quem é que vai dizer o quê, nem se o orador será eloquente. | TED | تذكر، ليست لديهم القدرة للتحكم بما سيقوله أي شخص، أو كيف سيكون وقع تعبير المتكلم على الآخرين. |
Assine aqui por favor e sente-se. Não deve demorar muito. | Open Subtitles | وقع من فضلك ، وتفضل بالجلوس لن تنتظر طويلاً |
Assine aqui, Doutor. | Open Subtitles | . الآن ، هنا . فقط وقع هنا ، من فضلك يا دكتور |
se tiver de sair algo esta tarde, Assine por mim. | Open Subtitles | اذا كان هناك أي شيء يجب ان يؤدَّى بعد الظهيرة، وقع باسمي |
Abraham Lincoln assinou a proclamação de independência em sofrimento. | Open Subtitles | إبراهيم لينكولن وقع إعلان تحرير العبيد في القلم |
Porque o Steve Sinclair assinou com o nome de Matthew Sembrock? | Open Subtitles | لمَ وقع ستيف سينكلير على أن إسمه ماثيو سينبروك ؟ |
Não estou zangada por causa daquilo do ginásio. Assina aqui, por favor. | Open Subtitles | لست غاضبة من مسألة الصالة الرياضية وقع على هذه من فضلك |
Milhares de pessoas as usam. e cada uma Assina uma solução de paz de dois estados e vai às ruas. | TED | آلاف الناس استخدموها وكل منهم وقع على حل سلام بدولتين ومن ثم مشوا في الشارع. |
Houve um tiroteio. Há corpos por toda a parte. | Open Subtitles | فقد وقع إطلاق نار وانتشرت الجثث في الأرجاء. |
Houve um tiroteio. Talvez fossem os mortos. Talvez outras pessoas. | Open Subtitles | ربّما وقع ضد السائرين، أو ضد قوم آخرين فحسب. |
foi à mesma hora que o resto da cidade se desmoronou. | Open Subtitles | ذلك نفس الوقتِ ألذي وقع فيه أحداث غريبه في البلده |
se este documento cair nas mãos erradas vai ser responsabilizada. | Open Subtitles | ,أنت تدركين لو أن هذا المستند وقع بالأيدي الخطأ |
O que o meteu em muitos sarilhos, e embora ele te ame para sempre, provavelmente nunca mais o vais voltar a ver. | Open Subtitles | و نوعاً ما لقد وقع في مأزق وبالرغم من ذلك فهو سيحبكِ للأبد، وربما ليس من المفترض أن ترينه مجدداً |
A casa onde ocorreu tina sido abandonada há muito. | Open Subtitles | المنزل حيث وقع الحادث تم هجره لمدة طويلة. |
se um juiz assinar uma coisa dessas, podes clonar um beeper. | Open Subtitles | إنّ وقع القاضي على ورقة كهذه يمكنك استنساخ جهاز طنّان |
O tipo tinha caído do trapézio dois anos antes. | Open Subtitles | متهمى وقع من على أرجوحه السيرك منذ سنتين |
Mas se alguma coisa me acontecer, tens que cuidar da Ethel Ann. | Open Subtitles | ولكن إن وقع مكروه، يجب أن تعدني أن ترعى اثل آن |
Ou talvez tenha tentado e não tenha conseguido. Talvez lhe tenha acontecido algo. | Open Subtitles | وربما أنه حاول أن يأتي إلى هنا ولم يستطع، ربما وقع له مكروه |
"Não é o homem que se senta e aponta "que aquele que faz boas ações podia ter feito melhor as coisas "e como ele cai e tropeça. "O crédito vai para o homem na arena | TED | لا اعتبار لمن يجلس وينظر للشخص كيف يفعل أفعاله بشكل أفضل وكيف وقع وتعثر. الرصيد يذهب لذلك الرجل في الميدان |
Este é um som que nunca voltarei a dar como garantido. | Open Subtitles | الآن، يبدو وقع ذلك أنني لن أعتبر مسالماً مرة ثانية |