Parece que nasceste com uma vontade enorme de o usar. | Open Subtitles | يبدو وكأنك ولدت مع الأبتزاز أيضا من قبل الموسيقى |
Tu não sabes o que é ser diferente, teres vergonha de como nasceste, teres de esconder aquilo que és. | Open Subtitles | أنت لا تعرف معنى كونك غريبًا و أن تخجل لما ولدت به، وأن تُخفي ما أنت عليه |
A partir do momento que nasceste tudo correu-me como uma merda! | Open Subtitles | منذ الحظة التي ولدت بها ساء كل شيء بالنسبة لي |
Eu sou privilegiada porque nasci numa família, em que o meu pai encorajou sempre os rapazes e as raparigas. | TED | لقد كنت محظوظة في انني ولدت ضمن عائلة مميزة تقدر وتشجع الفرص للذكور والاناث على نحو سواء |
Isto é a Suécia, 1830, quando a minha trisavó nasceu. | TED | هذه السويد في عام 1830, عندما ولدت جدة جدتي. |
Está tão feliz e isto diz romance a nascer | Open Subtitles | هي متألقة وواثقة وكأنها ولدت لإنتهاز هذه الفرصة |
Assim que nasceste, foi como se tivesse caído da face da terra. | Open Subtitles | اللحظة التي ولدت فيها، كانت وكأنني سقطت من على وجه الأرض |
Se nasceste fora do seu controlo, o que têm contra ti? | Open Subtitles | لو كنتِ ولدت خارج سيطرتهم، فماذا لديهم في الواقع ضدك؟ |
Tu nasceste no Vietname, eu cresci na cidade e o teu pai cresceu na quinta, apesar de nunca o referir. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
Vai lá fazer aquilo para que nasceste. | Open Subtitles | الآن أذهب إلى هُناك وأفعل ما ولدت لتفعله. لا أهتم كيف تفعلها، أذهب وحسب. |
Tu nasceste a 2 de Setembro de 1962 eu lembro-me porque estava a nevar estranho nevar em setembro | Open Subtitles | لقد ولدت في الثاني من سبتمبر 1962 أتذكر ذلك جيداً لأنها كانت تثلج ثلجاً غريباً غريب أن تثلج في سبتمبر |
-Isto foi planeado desde o dia em que nasceste. | Open Subtitles | هذا كان مخططا من اليوم كنت قد ولدت. |
Tu nasceste lá. Mostra isto ao homem da imigração. | Open Subtitles | ولدت هناك إعطها لمسؤلي الهجرة ليسمحوا بدخولك |
Eu nasci no Brasil em 1944, numa época em que o Brasil ainda não era uma economia de mercado. | TED | ولدت في عام 1944 في البرازيل في الأوقات التي لم تكن بها البرازيل بعد في السوق الاقتصادي. |
Ela nasceu com o flanco traseiro e a bacia severamente deformados | TED | لقد ولدت بعيب خلقي على مستوى القوائم الخلفية و الحوض. |
Desculpa lá se te estraguei a vida ao nascer. | Open Subtitles | حسناً، أنـا أسفه لأني دمرت حياتكِ عندمـا ولدت. |
A mulher do Dyson teve bebé ontem à noite. | Open Subtitles | لدي واحد اضافي زوجة دايسون ولدت طفلها البارحة |
Quando um Dragão nasce, traz mais magia com ele. | Open Subtitles | تعلم، عندما ولدت التنينات جلبت سحرا جديدا معها |
Naquele tempo em que nasci, os negros não recebiam certidões de nascimento, e aquela lei só foi modificada em 1973. | TED | في الوقت الذي ولدت فيه، لم تكن شهادات الميلاد تصدر للاشخاص السود و لم يتغير هذا القانون الا في عام 1973 |
Existem presságios horríveis uma mulher deu à luz uma cabeça de bezerro. | Open Subtitles | انه يوم الحساب والطوالع السيئة لقد ولدت إمرأة طفل برأس عجل |
Sou suficientemente velho para dizer que já era nascido | TED | وفي الحقيقة لقد ولدت قبل مشاهدتنا لهذه الصورة. |
Acabei por perceber que algumas criaturas nascem para receber todo o amor. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أن هناك بعض المخلوقات ولدت لتحصل على كل الحب. |
Sim, sou um líder nato. Ena. Não foi melhor do que basquetebol? | Open Subtitles | أجل, لقد ولدت قائداً ألم يكن هذا أفضل من كرة السلة؟ |
nascida e criada em Hoffman, Carolina do Norte. | TED | ولدت ونشأت في هوفمان ، كارولاينا الشمالية |
Ou talvez estejam a pensar que apenas nasceram para perder. | Open Subtitles | أو ربما كنت تفكر انك ولدت للتو لكى تخسر. |