- Mas é uma compra acertada. - Que quer ao certo dizer com isso? | Open Subtitles | ـ و لكنه جيد جداً,صدقينى ـ ماذا تعنى بذلك؟ |
- Mas do género que tem de manter. | Open Subtitles | أن عقدنا ليس من النوع الذى تقبله المحاكم و لكنه من النوع الذى يكون عليك الحفاظ عليه |
Eu disse, "Eh lá, pá" e ele atirou-me um vaso de flores à cabeça. Mas era fixe. | Open Subtitles | قلت , ويحك يا رجل , ثم ألقى علي زهرية و لكنه كان هذا رائعا |
Duas vezes este mês estivemos preparados para ele e ele nos escapou. | Open Subtitles | لقد كنا متأهبون له مرتين خلال هذا الشهر و لكنه لم يكن متأهبا لنا |
Sacou de lá esta coca, Mas ele é um bom polícia, com família. | Open Subtitles | و سرق الكوكايين و لكنه شرطي جيد و لديه عائلة |
É ótimo ter um filho, Mas isso muda a nossa vida. | Open Subtitles | أنجاب طفل هو أمر رائع و لكنه يغير حياتك بالكامل |
mas é típico. Porque até a ti eles tratam assim. | Open Subtitles | و لكنه منطقى لأنها طريقتهم حتى فى التعامل معك |
- Claro que é, Só que outra parte da cidade. | Open Subtitles | إنها هي بالتأكيد و لكنه جزء مختلف من المدينة |
É um aparelho que mede o meu ritmo cardíaco, conforme já viram, Mas também faz muito mais coisas. | TED | هذا الجهاز لا يقتصر على قياس إيقاع القلب، كما تشاهدون، و لكنه يذهب أبعد من ذلك. |
- Gostava que o podessemos ver... - Mas ele não pode vir aqui. | Open Subtitles | أتمنى لو أننا نستطيع رؤيته و لكنه لايستطيع القدوم إلى هنا |
- Mas continua a ser especulação. | Open Subtitles | و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط على الرغم من ذلك |
Ninguém sai! - Mas ele vai incendiar o carro. | Open Subtitles | انتظر لن يغادر أحد و لكنه سيحرق السيارة |
Logo que seus pais se divorciaram sua mãe procurou um médico como eu, e ele não a ajudou. | Open Subtitles | عند بداية طلاق والديك ذهبت والدتك لرؤية طبيب مثلي و لكنه لم يساعدها |
As roupas apanharam pesticida e ele não as limpou. | Open Subtitles | لذا قام بسكب مبيد حشري على السراويل و لكنه تقاعس عن غسلها |
Ou eu estou certo, e ele sabe o que está errado e apenas é demasiado teimoso para o admitir. | Open Subtitles | إما أن أكون على صواب و هو يعرف أنه خطأ و لكنه عنيد جداً لكي يعترف |
Mas ele é seu filho e você deve criá-lo. | Open Subtitles | بشع ربما هذا صحيح و لكنه ابنك و عليك أن تقوم بتربيته |
E isso é capaz de requerer sacrifícios de ambos, Mas ele é a melhor escolha que alguma vez fiz. | Open Subtitles | و ربما يتطلب هذا بعض التضحيات من كلينا و لكنه أفضل خيار اتخذته في حياتي |
Eu sei que isso não é uma coisa familiar para você, Jack, Mas isso é uma coisa que alguns de nós tentamos tratar com seriedade. | Open Subtitles | و لكنه شىء يجب ان نأخذه فى الحقيقه ببعض الجديه |
Induziram-vos a pensar assim. Mas isso não é exatamente verdade. | Open Subtitles | أو هذا ما تمت قيادتكم لتظنوه ، و لكنه لم يكن الحقيقة |
E o papel não é muito grande. - Pois, mas é importante. | Open Subtitles | انه ليس بذاك الدور الكبير يا ايلي و لكنه دورا بارز |
Só que não tinha onde cair morto. | Open Subtitles | وقّع هذا جيدا ً و لكنه لم يكن لديه وعاء ليتبول فيه |
Adoro. Adoro porque me deixa passar a mensagem, Mas também porque permite aos outros fazerem-me chegar as suas mensagens. | TED | أحببتها. أحببتها لأنه جعلني انشر الرسالة، و لكنه أيضا يدع الناس يوصلون رسالتهم لي. |