A sétima geração ainda está lutando pelos seus direitos. | TED | الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه. |
Bem, está lá. Esta lá e sabem que mais? | TED | لكنه لا يزال هناك. أوتعلمون، لا بأس بذلك. |
Que ele ainda a amava, que nunca deixaria de amá-la. | Open Subtitles | انه لا يزال يحبها أنه لن يتوقف عن حبها |
Mesmo assim o júri tem o direito de ouvi-la. | Open Subtitles | هيئة المحلفين ، لا يزال لديها الوقت لتسمعه |
um médico pode ser sério, Mas rir ainda é um grande remédio. | TED | قد يبدو الطبيب جديا. لكن الضحك ما يزال دواء ا عظيما. |
Então, ele deve continuar e explicar como um espírito que morreu ainda tem poder para manipular energia no nosso mundo. | Open Subtitles | ومن ثمّ قد يستمرّ ويشرح كيف أنّ روحاً قد عبرت ..ولا يزال لديها القدرة للتلاعب بالطاقة في عالمنا |
E hoje continua a dizer que fui o treinador que deixou a marca mais importante na sua carreira. | TED | و حتّى اليوم ما يزال يقول أنّني المدرب الذي ترك البصمة الأكثر أهمّية في حياته المهنيّة |
Que ao fim de 20 horas, continuava a soar a jamaicano. | Open Subtitles | الذي، بعد 20 ساعة من الدروس، لا يزال خرج الجامايكي. |
Então, porque é que parece maior quando está a nascer? | TED | ولكن ، لماذا لا يزال يبدو أكبر عندما يطلع؟ |
As pessoas que acreditam que o Elvis está vivo? | TED | الأشخاص الذين يعتقدون أن إلفيس لا يزال حيّا؟ |
ele ainda está sob anestesia. Tenho que voltar lá para dentro. | Open Subtitles | إنه لا يزال تحت العناية المركزة, يجب أن أعود الآن |
Aquele rapaz é tão inexperiente, e é ele o juiz. | Open Subtitles | إن ذلك الولد لا يزال ما خلف أذنيه مبتلاً |
Bem, talvez assim seja, Colin, Mas o meu pai está a pescar em Kennebunkport e o Saddam continua a lixar-nos. | Open Subtitles | قد يكون ذلك صحيحا يا كولين ولكن أبي يصيد السمك الآن في كينيبونكبورت وصدام لا يزال يعبث معنا |
E ainda assim conseguiu superiorizar-se ao detalhe da segurança. | Open Subtitles | ومع ذلك لا يزال استطاع تخطي الفريق الأمني |
Penso que toda a magia que pode ser roubada pela ciência, é depois substituída por algo igualmente maravilhoso. | TED | كل السحر، أعتقد، الذي قد يزال من طرف العلم تعوض إذن بشيء بنفس القدر من الروعة. |
ele disse que você é a razão de querer continuar na polícia. | Open Subtitles | مَن أثنى عليك أنه لا يزال يريدك أن تكون في القوة. |
Porém, atualmente a medicina continua a conceber o coração como uma máquina. | TED | ورغم ذلك، ما يزال الطب اليوم مستمراً في تصور القلب كآلة. |
Mas Dédalo continuava a ser um inventor de génio. | TED | لكن دايدالوس كان لا يزال مخترعًا عبقريًا. |
E, por mais arrepiante que isso ainda pareça, há um aspeto positivo na monitorização dos nossos gostos. | TED | على الرغم من أن ذلك لا يزال غريب، فان هنالك نقطة إيجابية حول مراقبة ذوقك. |
Podemos à mesma pegar nele, parti-lo, partilhá-lo e adorá-lo. | Open Subtitles | لا يزال بوسعك ان تأخذها، تكسرها، وتشاركها، وتحبّها |
A avaliar pelo tempo de resposta, ele ainda pode estar aqui. | Open Subtitles | بالحكم حسب زمن ردة الفعل, يمكن أنه لا يزال هنا |
Portanto, temos toda uma bateria de novas construções que estão a aparecer. Contudo é fácil pensar que ainda há qualquer coisa errada. | TED | لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر، حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ. |
Porém, a complexidade visual é ainda bastante elevada. | TED | لكن التعقيد المرئي ما يزال هائلاً للغاية. |
Algumas das respostas que podemos obter a partir deste esqueleto são: primeiro, este esqueleto documenta pela primeira vez, como eram os bebés há três milhões de anos. | TED | ولكن الأكثر إثارة، أن الدماغ عند هذه الطفلة كان ما يزال ينمو. في سن الثالثة، إن كان لديك دماغ ما يزال ينمو، |