Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. | TED | لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً |
Ele nunca podia sair do tanque ou interagir com o mundo exterior. | TED | هو لا يستطيع أن يترك علبته او التأقلم مع المحيط الخارجي |
Ninguém poderia provar que estava a gerir a Stratton de um iate | Open Subtitles | و لا أحد يستطيع أن يثبت أنني أدير ستراتون من يخت |
Existia equilíbrio no sistema mas agora existe uma força que procura destruir o equilíbrio para que ela possa se tornar... | Open Subtitles | كان هناك توازن فى النظام لكن يوجد الآن من يريد تدمير النظام لذا هو الآن يستطيع أن يكون.. |
- Quem é você para vir dizer quem pode ter sexo com quem ou com quem não pode? | TED | الرجل٢: من انت لتقولين لشخص ما الذين لايستطيعون ممارسة الجنس معه, من يستطيع أن يعيش معه؟ |
Se não fosse capaz de admitir os seus próprios pecados? | Open Subtitles | كما في هو لا يستطيع أن أدخل ذنوبه الخاصة؟ |
Isso, sim, são aparências... pois são ações que podem ser fingidas... mas eu tenho por dentro o que agora transparece. | Open Subtitles | تستطيع أن تخبرك بحقيقة ما يشعر به الإنسان هذه مظاهر خادعة فأي إنسان يستطيع أن يخدع الناس بهــا |
sabe pelo ângulo do taco para que lado irá a bola. | Open Subtitles | يستطيع أن يعرف من زاوية المضرب إلي أين تتجه الكرة. |
Se não o ajudares, ele vai perder, ser expulso da Ordem e nunca mais poderá fazer aquilo que ele adora. | Open Subtitles | سيخسر في المحكمة و يفقد رخصته في المحاماة و لن يستطيع أن يعمل بالمهنة التي يَحبُّ أبداً ثانيةً |
Sabia que um homem não podia dar conselhos como uma mulher. | Open Subtitles | لقد علمت أن الرجل لا يستطيع أن يعطي النصائح كالنساء |
Ele não podia ter guardado as chaves no quarto inglês? | Open Subtitles | انه لا يستطيع أن أبقى المفاتيح في غرفة الانجليزية؟ |
Viu de repente, que nem sequer podia confiar na tabuada do dois. | Open Subtitles | فجأة أدرك أنه لا يستطيع أن يثق بجدول ضرب الـ 2 |
que eu apenas deveria sempre dizer ao Rei o que ele devia fazer, não o que ele poderia fazer. | Open Subtitles | أنه يجب علي أن أخبر الملك بالأشياء التي يجب أن يفعلها وليس بالأشياء التي يستطيع أن يفعلها |
Quanto aos métodos dele, quem, além dele, poderia julgá-los? | Open Subtitles | بالنسبة لطُرقه, من غيره يستطيع أن يحكم عليهم؟ |
Tem de haver alguma coisa que eu possa fazer para compensar. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك شيء انه يستطيع أن يعمل هذا |
Mas o que acontece a uma criança que cresce a saber que não pode ser simplesmente uma criança? | TED | ولكن ماذا يفعل ذلك لطفلٍ إن نمى وهو يعلم بأنه ببساطة لا يستطيع أن يكون طفلًا؟ |
Bem, sempre que ele não queria me contar alguma coisa também não era capaz de estabelecer contato visual. | Open Subtitles | حسناً، حينما كان يرفض أن يخبرني شيئاً ما ما كان يستطيع أن ينظر إلى عيني أيضاً |
Depois de gravar, todos podem copiar o teu estilo. | Open Subtitles | فمتى ما سجلت فالجميع يستطيع أن ينسخ أشيائك |
O meu pai não me compreende, nem sabe nada sobre mim. | Open Subtitles | أن أبى لا يستطيع أن يفهمنى أو أى شئ بخصوصى |
Se anda a molengar, não poderá ajudar a trazer ordem à Mércia? | Open Subtitles | إن كان كسولا ألا يستطيع أن يحضر الأوامر إلى ميرسيا ؟ |
Mas alguém o matou antes que ele o pudesse fazer. | Open Subtitles | كلا , أعتقد أنه يستطيع أن يخبرنا من فعلها |
A ideia de um homem simples ter o poder de sintonizar... | Open Subtitles | الفكرة أنها رجل بسيط يستطيع أن يطوّر القدرة على الترنين |
É suposto ser um abrigo de bombas. Ninguém consegue lá entrar. | Open Subtitles | انه مصمم ليكون ملجأ لا أحد يستطيع أن يدخل هنا |
Ele pode nadar daquela ilha para fora e conseguir ajuda. | Open Subtitles | يستطيع أن يسبح الى خارج تلك الجزيرة ويحصل عليها |
O Nick não teve graça, quando não conseguiu acender o fósforo? | Open Subtitles | الم يكن نيك مضحك وهو لا يستطيع أن يضيئ ولاعته؟ |
Aquele crânio já teve língua e já pôde cantar. | Open Subtitles | كان لهذه الجمجمة لســان يستطيع أن يغنـي يومـا ما |