ويكيبيديا

    "أخبرني أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olduğunu söyle
        
    • olduğunu söylemişti
        
    • istedi
        
    • dedi ki
        
    • dediğine göre
        
    • olduğunu söyleme
        
    • söyle bana
        
    • olmadığını söyle
        
    • söyledi bana
        
    • olmamı söyledi
        
    • gerektiğini söyledi
        
    • olduğunu söyledi
        
    Lütfen bunu düzeltmek için basabileceğin bir düğme olduğunu söyle. Open Subtitles ..أرجوك أخبرني أن هنالك زراً يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..
    Lütfen bana o kemerde kullanabileceğimiz başka şeylerin de olduğunu söyle. Open Subtitles رجاءً، أخبرني أن لديك شيء آخر في ذلك الحزام يمكننا استخدامه.
    Profesör, romandaki karakterlerin fazlasıyla kendisi gibi, eğitimli ve orta sınıf insanlar olduğunu söylemişti. TED الأستاذ أخبرني أن شخصياتي كانت مشابهة بشدة له، رجل متعلم من الطبقة الوسطى.
    Sana bunu vermemi istedi. Benim mi? Henry benim mi? Open Subtitles هو أخبرني أن أقوم بإعطائك هذه؟ هو لي؟ هنري لي
    Bana dedi ki: olabilecek en kötü şey... erkeğin, dudaklarını ıslak yulaf kasesine sürüyormuş gibi hissetmesidir. Open Subtitles .. أخبرني أن أسوء مايمكن أن يحدث هو أن يشعر الفتى أنه وضع شفتاه في طبق من الشوفان الرطب
    dediğine göre o gece karısı da oradaymış, ve yangında ölmüş. Open Subtitles لقد أخبرني أن زوجته كانت هناك في تلك الليلة وقد لقيت حتفها في ذلك الحريق
    Tanrım, Viktor lütfen babanın o fıstık kutusunda olduğunu söyleme. Open Subtitles فيكتور، أرجوك أخبرني أن والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك
    - Lütfen bunun en az beş yıllık olduğunu söyle bana. Open Subtitles من فضلك أخبرني أن هذه الصورة منذ أكثر من خمس سنوات.
    Şimdi gözlerimin içine bak ve bunun berbat bir durum olmadığını söyle. Open Subtitles و الآن أنظر إلي في عيناي و أخبرني أن هذا غير صحيح!
    Beş dakika kaldı. İki milyonun olduğunu söyle Yüzbaşı. Open Subtitles هناك 5 دقائق متبقية أخبرني أن لديك 2 مليون أيها النقيب
    Lütfen bana bunun, beni bağışladığın kısım olduğunu söyle. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن هذا هو الجزء الذي ستسامحني فيه
    Lütfen cebindekinin şeker olduğunu söyle. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن هذه علبه حلوى مدوّره بجيبك
    Lütfen elinde fazlası olduğunu söyle. Open Subtitles وأرجوك أخبرني أن لديك شيء أكثر أهمية من هذا.
    Bana iş gezisinde olduğunu söylemişti. Neden bundan haberim olmadı? Open Subtitles لقد أخبرني أن لديه سفر عمل لماذا لم أتطلع على هذا؟
    Birisi bana film çekmenin kolay olduğunu söylemişti. Open Subtitles أحدهم أخبرني أن صناعة الأفلام ليس بالشيء السهل
    Onunla ilgili kötü anılarınız olmadığı için özür dilediğini söylememi istedi size. Open Subtitles لقد أخبرني أن أخبركِ بأنه آسف لأنكِ لا تمتلكين ذكرى سيئة عنه؟
    Ama Tanrı dedi ki kendi yolumu çizmeliymişim. Open Subtitles لكن الرب بنفسه أخبرني أن عليّ البحث عن طريق جديد حقاً؟
    dediğine göre karaciğerim o kadar kötü durumdaymış ki yeni bir karaciğer durumu sadece daha da kötüye götürürmüş. Open Subtitles وراء إبعاد اسمك عن المنافسة على الكبد؟ أخبرني أن الفشل الكبدي وصل لدي لمرحلة متقدمة جداً
    Tanrım, Viktor lütfen babanın o fıstık kutusunda olduğunu söyleme. Open Subtitles فيكتور، أرجوك أخبرني أن والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك
    Maggie'nin kapatıldığını söyle bana. Bunu onaylayabilir misin Ed? Open Subtitles فقط أخبرني أن ماغي مؤمنه هل يمكن أن تأكد ذالك
    İçinde kara elmasların bulunduğu kutu olmadığını söyle. Open Subtitles الآن ، أخبرني أن هذا الصندوق . ليس صندوق الماس الأسود
    Eve döndüğünde arkadaşının yaralandığını söyledi bana. Open Subtitles عندما عاد للمنزل أخبرني أن صديقك قد تأذى
    Bir arkadaşım insanlara karşı daha ilgili olmamı söyledi . Open Subtitles لديّ صديقٌ أخبرني أن عليّ أن أصبح أكثر إهتماماً بالبشر
    Benimkinin iyi olduğunu, bende potansiyel olduğunu ve kursa gitmem gerektiğini söyledi. Open Subtitles أخبرني أن عملي كان جيداً جداً، وأنني أمتلك الكثير من القدرات وعليّ أن ألتحق بالمسار.
    Evet. Bana babamın kendini öldürmediğini ve bir kahraman olduğunu söyledi. Open Subtitles لقد أخبرني أن أبي لم يقتل نفسه، بل أنه كان بطلاً..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد