Sahadaki pozisyonları inceledikçe, kendi özgürlüklerimizi de adlandırdık ve hayal ettik. | TED | بينما ندرس المراكز في الملعب، نحن أيضاً نتصوّر ونتخيّل حريّتنا الشخصيّة. |
Sadece bisiklet kullanırken değil, ayrıca yürürken de kask takmanız gerektiğine inanıyorlar. | TED | فهم يؤمنون ان الخوذات ليس فحسب لركوب الدراجات الهوائية بل للمشي أيضاً |
Belki de bu bize bunlar hakkında düşünmemiz gerektiğini söylüyor. | TED | و ربما يخبرنا ذلك أنه يتوجب علينا التفكير أيضاً بها |
Arduino, ayrıca Büyük Hadron Çarpıştırıcısı gibi ciddi projelerde de kullanılıyor. | TED | ويستخدم الأردوينو أيضاً في عدة أماكن خطرة، مثل ممصادم الهدرونات الكبير. |
Üstelik iki ayaklı ahtapotun bir Başka cinsini daha tanımladık. | TED | وقد قمنا أيضاً بوصف أنواع أخرى من الأخطبوط ذو القدمين |
Eğer güneş orada olmasaydı, üç Kelvin de donmuş bir buz topu olurduk ve güneş bütün yağış sistemimizi oluşturur. | TED | فإن لم توجد الشمس كنا سنكون كرة جليدية بحرارة ثلاث درجات على مقايس كلفن والشمس أيضاً تحرِّك كامل الدورة المائية |
Ve ayrıca ofisleri de ılıman bir çayır olarak düşünmeyi severim. | TED | و أيضاً اعتقد ان المكاتب قد تكون مثل الأراضي العشبية المعتدلة. |
Fizik ve Kimya ilkelerini kullanarak bunu yaparlar, fakat biyolojiyi de kullanabilirler. | TED | يفعلون ذلك بأستعمال مبادئ الفيزياء و كيمياء، لكنهم يستطيعون استعمال الأحياء أيضاً. |
Hayatımdaki en önemli şey de bu sırada meydana geldi. | TED | وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت. |
Aslında bu görüntü de daha özel olarak, bunun eşdeğerini içeriyor. | TED | في الحقيقة، هذه الصورة تحتوي أيضاً ما يعادل هذا، وبالتحديد، هذا. |
70'ler ve 80'lerde, kuantum tünellemenin aynı zamanda yaşayan hücrelerde de gerçekleştiği keşfedildi. | TED | بالعودة إلى السبعينيات والثمانينات، اكتُشِفَ أن نفق الكم يحدث أيضاً داخل الخلايا الحية. |
Bir de büyük boyutlu kağıdımız olsun, örneğin bir gazete sayfası gibi. | TED | ولنفترض أيضاً انك تملك ورقة كبيرة جداً ربما بحجم صفحة من الصحيفة |
O zaman diğer insanlar tarafından görülmezseniz, siz de göremezsiniz. | TED | لذا فعندما لا يمكن للناس رؤيتك، لا يمكنك رؤيتهم أيضاً. |
Yani Fosbury Flop, spor tarihindeki aynı zamanda büyük bir geriye atılım olan belki de tek büyük ileri atılım. | TED | بالتالي، قد تكون شقلبة فوسبوري في تاريخ الرياضة قفزة كبيرة إلى الأمام، ولكنها أيضاً بذات الوقت، قفزة كبيرة إلى الوراء. |
Yakın zamanda bulunan kavrulmuş balık ve etle kaplı 6 bin yıllık bir güvecin içinde de hardal bulundu. | TED | في الآونة الأخيرة، تم اكتشاف قدر عمره 6,000 سنة، يحتوي على أسماك متفحمة ولحوم، كما يحتوي أيضاً على الخردل. |
Demek istediğim, sadece bir gen sürücü kullanma seçeneğini değil, kullanmama seçeneğini de. | TED | أعني، ليس فقط اختيار استخدام تقنيات التغيير الجيني، ولكن أيضاً اختيار عدم استخدامها. |
Ve grafikten 4 numaralı kişinin de birinci görgü tanığı olduğunu görüyoruz. | TED | ومن الرسم البياني نرى أن الشخص رقم أربعة هو شاهد رئيسي أيضاً. |
ayrıca gençler hem öğrenip hem de para kazanabilecekleri yerler, iş-eğitim programları soruyorlar. | TED | يطلب منا الشباب أيضاً برامج العمل والدراسة، في مواقغ حيث يمكنهم التعلم والكسب. |
Hem ben, hem de o karartılmış bir ortamda yaşıyorduk. | TED | فعندما كنت أعيش في بيئة مظلمة، كان هو أيضاً كذلك. |
Bu videodaki Başka bir problem, beynin hareket sırasında sert bir bütün olarak gösterilmesidir. bu da doğru değildir. | TED | المشكلة الأخرى في هذا الفيديو هي أن الدماغ يظهر ككل جامد بينما يتحرك حولها، وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً. |
Bir sonraki çalışma bir nesne, aynı zamanda bir tür ses enstrümanı. | TED | إن المشروع التالي هو غرض، الذي هو أيضاً نوع من الآلات الصوتية. |
Ben de öldürebilirim çünkü artık Bende de nefret var. | Open Subtitles | حسناً، بوسعي القتل أيضاً لأنني أحمل كم كبير من الحقد |
destekçiler haline geldi. Hatta meyve suyu durakları bile kurdular. | TED | مشجعين على جانب الطريق. بل أيضاً وقفو عند أكشاك العصير. |
Bulduğumuz kadarıyla dişiler ve erkeklerin farklı farklı desenleri var. | TED | والذكور والإناث أيضاً لهم، كما وجدنا، أنماط متميزة فيما بينها. |
ayrıca ilk başta asıl hedef grubumuz olan dirseğin üzerinden kolları kesik kaybetmiş olan insanlarla çalışmamıza devam ettik. | TED | لذا اتجهنا أيضاً إلى الأشخاص الذين كانوا في الأصل محور بحثنا الأشخاص الذين يعانون من بتر في أعلى المرفق. |
MT: Bu çok harika bir fikir; devasa bir proje. | TED | م.ت: إنها فكرة رائعة، كانت مشروعاً ضخماً و مكلفا أيضاً. |
Keşke anneniz hayatta olsaydı fakat O da ellerimden kayıp gitti. | Open Subtitles | إذا كانت أمك على قيد الحياة, و لكنها أخُذت مني أيضاً |
Benim gibi olan binlerce çocuk var, bunu onlar da hak ediyor. | TED | هناك آلاف الأطفال الآخرين الذين هم مثلي تماماً، الذين يستحقون هذا أيضاً. |
Burada fazlaca boşluğa sahibiz, kişisel anlamda da öyle, yerleşim olarak da. | Open Subtitles | الفراغ هو الذي عِنْدَنا هنا , في حياتِنا الشخصيةِ وفي الأرضِ أيضاً. |
Ya size beş yıl boksörlük yaptığımı söyleseydim, çünkü bu da doğru. | TED | ماذا لو عرفت بأني تدربت 5 سنين على الملاكمة، وهذه أيضاً حقيقة. |
Johnny Squares de listede. Adı yanında ne yazıyor gördün mü? | Open Subtitles | جوني سكويرز كان على القائمة أيضاً أرأيت ماذا كتب بجانب اسمة؟ |
Eğer ne zaman olacağını söylüyorsa, nerede olduğunu da söylüyordur. | Open Subtitles | هو يخبرنا بالموعد إذن، لا بد أنه يخبرنا أيضاً بالمكان. |