ويكيبيديا

    "الحال" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • hemen
        
    • gidiyor
        
    • aber
        
    • derhal
        
    • şimdi
        
    • haber
        
    • oldu
        
    • an
        
    • durum
        
    • şekilde
        
    • anında
        
    • işler
        
    • oluyor
        
    • bu
        
    • şu
        
    - Jeneratörler dayandığı müddetçe sorun olmaz. - hemen başlamak zorundayız. Open Subtitles ـ إذا كانت المولدات جاهزة ـ يجب أن نبدأ فى الحال
    Pişmanlık duyar ve hemen sonra fazilet ve doğruya döner. Open Subtitles . فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة
    Oğlunuzu şikayette bulunması için ikna edebilseydiniz en azından Şerif'in yardımcısını hemen tutuklardık. Open Subtitles إذا اقنعت ابنك بالضغط على الصحافة فعلى الأقل نستطيع الإطاحة بالنائب في الحال
    Hey, Paco, nasıl gidiyor adamım? - Chale, ese, buraya süzülemezsin. Open Subtitles باكو,كيف الحال, لا يمكنك التسلل علينا هكذا
    - N'aber? - Sadece 80 dolarlık bir ceza kesiyorum. Open Subtitles كيف الحال ليس كثيراً سوف اعطيك بطاقة 80 دولار
    Eğer bugün yaşanan kargaşa yarın da tekrarlanırsa tapınağı derhal kapattıracağım. Open Subtitles إذا اضطرابات اليوم تكررت في الغد سأقوم باغلاق المعبد في الحال
    Beyler, Bay Ballard ikinizi birden hemen görmek için ısrar etti. Open Subtitles أيها السادة.. السيد بالارد أصر على أن يراكم جميعا فى الحال
    Hükümdarınız olarak, beni hemen gemime geri götürmenizi talep ediyorum. Open Subtitles أأمرك بما انى ملكك أن تعيدنى الى السفينه فى الحال
    hemen cevap vermen gerekmiyor, çünkü tüm hafta burada olacağım. Open Subtitles ،وليس عليك أن تجيب في الحال لأني سأبقى لمدة إسبوع
    hemen sonrasında, susmaları için gizlilik anlaşmasını imzalamaları amacıyla tekrar eve davet ediliyorlardı. Open Subtitles وقبل هروبهم كانوا يعيدونهم الى المنزل حيث يوقعون عقد السرية وهكذا استمر الحال
    Ceketlere bakan çocuğa bir gülümsedim ve hemen bana verdi. Open Subtitles بابتسامة واحدة ل عامل المعاطف , سلمه لي في الحال
    Pekâlâ, babanın aklını başına toplamasını sağla ve hemen ona bir avukat bul. Open Subtitles حسناً، يجبُ عليكِ أن تُــفيقي أباكِ من سكره وتوكلي به محامياً في الحال.
    Nasıl gidiyor, seni şişko budala, kurtlu s.kici? Open Subtitles كيف الحال أيها السمين الحقير كثير الديدان؟
    Özel karakterli tanığımızla nasıl gidiyor? Open Subtitles اذا كيف الحال مع الشاهدة الشخصية ؟ شاهد الشخصية : هو من يشهد بحسن سير و سلوك المتهم
    Program nasıl gidiyor adamım? Open Subtitles كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟
    N'aber kardeşim? Open Subtitles مرحبا, يا أخي كيف الحال دعنا نتكلم بسرعة حقاً
    Belediye başkanlığından yapılan son açıklama vatandaşların derhal evlerine dönmesi yönünde. Open Subtitles أخر نصيحة من مكتب المحافظ أن يعود المواطنون لبيوتهم في الحال.
    - Emin misin? Çünkü o elleri şimdi hâlletmezsek ölecekler. Open Subtitles لأنه إذا لم نزرع اليدين في الحال ستموت كلتا اليدين
    Oh, sen delisin, kaçabilme umudun olmamalı Polise hemen haber vermeliyim! Open Subtitles أنت مجنون ، لن يحدوك أمل في الهروب سأخبر الشرطة في الحال
    Uyarı. Kendi imha mekânizması aktive oldu. Lütfen tahliye edin. Open Subtitles تم تنشيط التدمير الذاتى من فضلكم أخلوا المكان فى الحال
    "bu herifi bir an önce sepetlemek gerek çünkü budalanın teki!" Open Subtitles سوف نضطر أن نفصل هذا الاحمق في الحال لأنه غبي للغاية
    bu benim bir parçam. Evde durum nasıl olduğunu biliyorsun. Open Subtitles انها جزء منى أنتِ تعرفين كيف كان الحال فى منزلى
    "Önümüzdeki Pazar ben keserim. bu şekilde daha iyi olacak." Open Subtitles يوم الاحد القادم سأقوم بتعديله لكِ سيكون أفضل بهذا الحال
    Bazı ideologların sizi inandırdığı gibi zihinlerini anında zehirleyen ya da mecburi kullanıcılara dönüştüren bir şey değil muhtemelen. TED ومن المحتمل أنها لا تسمم عقولهم في الحال أو تحولهم إلى مدمنين، بالطريقة التي يريدك بعض العقائديين أن تصدقها.
    İnsanlar genelde işler burada iyi olmadığı için Amerika'ya giderler. Open Subtitles العمل لم يكن جيدا هنا كيف يسير الحال هنا ؟
    Selam, neler oluyor? Tahmin edin bu gece pokerden kim 9 dolar kazandı? Open Subtitles مرحبا ، كيف الحال ، خمنوا من ربح تسعه دولارات في البوكر الليله
    bu da kişi başı ortalama 200 tişörtün kendini çöpte bulması demek. TED وهذا يعادل 200 قميص تقريباً لكل شخص ينتهي بها الحال في القمامة.
    Çünkü şu anda başımı ağrıtan yeterince şey var zaten. Open Subtitles لأنني لدي مايكفي من صداع الرأس الآن كما هو الحال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد