Olağanüstüydü ve bize bu kadar çok güvendiği için... ...kendimizi minnettar hissettik. | TED | وكان امراً استثنائيا .. شعرنا بالامتنان انها تثق فينا كل هذا الحد |
Neden bu kadar çok bozulmuş bir bedene dönmek isteyeyim ki? | TED | لم أريد العودة إلى ذلك الجسم الذي تحطم لهذا الحد ؟ |
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana? | Open Subtitles | لماذا تكرهينى ؟ ماذا فعلت لكِ لتكرهينى لهذا الحد ؟ |
Eğer gökyüzündeki o sürtüğü yok etmek için sınırı aşmam gerekiyorsa aşarım. | Open Subtitles | إن توجّب علي أن أتجاوز الحد لتفجير تلك العاهرة في السماء، فسأفعل |
Kutsal ve değersiz arasında ki çizgiyi biz belirleyebiliriz. | TED | نحنُ الذين نرسمُ الحد الفاصل بين المقدّس والتافه. |
Merhaba, Cecilia. Bak, kaçık olabilirim ama o kadar kaçık değilim. | Open Subtitles | أنظر ، ربما أكون مجنونة و لكن ليس إلى هذا الحد |
Çok büyük bir bahis değil. Şekerin o kadar iyi sayılmaz. | Open Subtitles | ليست هذه مخاطرة كبيرة فأن سكرك ليس جيداً إلى هذا الحد |
Ne kadar yorgun olduğumu bilseydin, bana böyle işkence yapmazdın. | Open Subtitles | لو تعلم كم متعبة أنا لما ضايقتني الى هذا الحد |
Görüs mesafesi 150 metre, bulutlar 200 metreye kadar iniyor. | Open Subtitles | في ميتروبولس حاليا الحد الأعلى 500 و السماء ملبدة بالغيوم |
Niçin bu kadar önemli olduğunu anlamıyordum. Hala da öyle. | Open Subtitles | لم أفهم سبب أهمية كرة السلة الكبيرة إلى هذا الحد |
Bir daha ki sefere bu pislikler bu kadar ileri gidemeyecek. | Open Subtitles | في المرة القادمة،اولئك الاوغاد لن أسمح لهم بالتمادي إلى هذا الحد. |
Elli yıl önce, beş dakikalığına ona bu kadar yaklaştınız. | Open Subtitles | قبل خمسين عاماً، لمدة خمس دقائق، أنت اقتربت لهذا الحد. |
Bu dördüncü krallık konusu sizi niye bu kadar korkuttu ki? | Open Subtitles | ماذا بخصوص المملكه الرابعه و الذى أرعبك الى هذا الحد ؟ |
Vay canına anne, bu kadar zahmete girmene gerek yoktu. | Open Subtitles | رائع ياأمي، لم يكن عليك أن تتعبي نفسك لهذا الحد |
Anlayamıyorum, eğer bu kadar nefret ediyorsan neden satın aldın. | Open Subtitles | اذا كنت تكرهه الى هذا الحد لماذا اشتريته فى الاصل؟ |
Asla anayasayı çiğneyecek veya sınırı aşacak bir harekette bulunmazdı. | Open Subtitles | ولم يكن ليفعل شيئاً قد يخرق الدستور أو يتجاوز الحد. |
Gerçi şu eşek lafı biraz çizgiyi aştı. | Open Subtitles | أظنني توقعت حدوث هذا رغم أن أحمق تخطى الحد قليلاً |
Ama senin için gökyüzü bir sınır.Sinagoga gideceğiz ve seni yahudi yapacağız. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لك السماء هي الحد نحن ذاهبون إلى المعبد لتتحول يهودياً |
Çok fazla varsayımda bulunamayız. Jack'in hâlâ verecek çok fazla cevabı var. Buchanan. | Open Subtitles | لا يمكننا الإفتراض إلى هذا الحد لا يزال لدى جاك الكثير للإجابة عنه |
Olumsuz, 3. Ben bu noktaya yüzde yetmiş üçler ile gelmedim. Şansıma güveniyorum. | Open Subtitles | لا يا 3, لم أصل إلى هذا الحد لأنسحب أحب أن أجرب الفرص |
Kesinlikle mavi ya da kırmızı bir üçgen oluşturarak günümüze dönmenize yardımcı olacak en az taş sayısı kaçtır? | TED | ما هو الحد الأدنى لعدد العقدات التي يجب أن تأخذها معك لإنشاء مثلث أحمر أو أزرق والعودة إلى الحاضر؟ |
sınırın nerede olduğunu anlıyordunuz, tiklenmeye başlıyorlardı, çekilip, birkaç saate geri geliyordunuz, | TED | وتعرفون ماذا كان الحد لنا؟ كانوا يبدأون بالإضطراب وعندها تعلم أن عليك الذهاب والرجوع بعد بضع ساعات |
Yani, işler o raddeye gelirse, ona karşı tanıklık yapmayacağını söylüyorsun. | Open Subtitles | إذن تريد أن تشهد ضده إذا وصل ألامر إلى هذا الحد |
Bu kadar uzağa yolda düşüp ölmek için gelmedim değil mi? | Open Subtitles | إنا لم أبلغ إلى هذا الحد فقط لأسقط ميتاً على الطريق أليس كذلك؟ |
Şimdi mutlu musun? konuyu burada kapatabilir miyiz? | Open Subtitles | لماذا لا نترك الموضوع عند هذا الحد نحن لانريد الشجار؟ |
Şunu biliyoruz; makina bazında, temel bilgi işleme limiti biyolojik dokunun limitinin çok uzağındadır. | TED | إن كل ما نعرفه هو أن الحد النهائي على معالجة المعلومات في ركيزة الآلة يقع خارج نطاق حدود النسيج البيولوجي. |
Komisyon üst sınırını soyunma odasındaki yaşlı çıplak adam gibi düşün. | Open Subtitles | فكر في الحد الاقصى لعلاوتك كرجل عاري في غرفة تبديل الملابس |
Her şey, hayatta kalacak,... ...kavga edecek, zihinsel sınırları zorlayacak... ...ve devam edecek güce sahiptir. | TED | شيء يدفع برغبتك الى البقاء الى الحد الاقصى .. يدفعك للقتال .. للتغلب على الصعاب الفكرية لكي تستمر بالمضي قدماً .. |
Sonuç şudur: Siz ikiniz bir daha asla aynı seviyede olamayacaksınız. | Open Subtitles | الحد الدني هو هذا انتم الاثنان لن تكونوا بنفس المستوي تانيا |