ويكيبيديا

    "الظروف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şartlar
        
    • koşullar
        
    • koşulları
        
    • şartlarda
        
    • durum
        
    • şartları
        
    • durumda
        
    • durumlar
        
    • koşulların
        
    • koşullara
        
    • durumlarda
        
    • şekilde
        
    • durumu
        
    • şartlara
        
    • olursa
        
    Uygun şartlar altında kristaller, atomlarının düzenlemesini yansıtan geometrik şekillere dönüşürler. TED بوجود الظروف المناسبة، ستنمو البلورات في أشكال هندسية تعكس ترتيب ذراتها.
    Bu şartlar altında, Mösyö, size bir özür borçluyum. Bir miktar da para. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Şimdi de bu koşullar altında tuhaf gelebilecek bir ricam olacak. Open Subtitles والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية طلباً غريباً
    Fakat bu koşullar altında, yapabileceğim bir şey yok. Üzgünüm. Open Subtitles لكن فى هذه الظروف , لا يمكننى فعل شئ أسف
    Dünya'da yaşamı başlatan koşulları da yine bu ısı sağladı. Open Subtitles وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض.
    O şartlarda bir operasyon yürüten tüm birimler her zaman hareketli olmalıydı ve yaralılar, tabii ki sizi aniden durduruyorlardı. Open Subtitles الوحدات التى كانت تعمل تحت هذه الظروف كان عليها أن تتحرك طيلة الوقت وبالطبع وجود جرحى كان يعوق تقدم الحمله
    Bazı insanları yaşam şartları kötü yapar, durum öyle gerektirir, anlarım. Open Subtitles بعض الناس يأثمون كرهًا، تدفعهم الظروف صوب ذلك الاتّجاه، أعي ذلك.
    Holden'ın vücudu, şartlar ne olursa olsun etkileyici bir düzeyde çalışıyor. Open Subtitles جسم جولدن يعمل بمستوى يمكن وصفه بالمثير للإعجاب رغم الظروف المحيطة
    Şey, evet ama şu şartlar altında, seninle burada kalabilirim diye düşünmüştüm. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Bu şartlar altında, Mr. Ronson seni tekrar tutmak istiyorum. Open Subtitles تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري
    "Öyle korkunç koşullar hüküm sürüyordu ki, Tanrının oraya uğramadığı çok açıktı." Open Subtitles كان هناك تلك الظروف المروّعة والتى قرّر الرب أن لا يذهب هناك
    Dünya'nın bu bölgesindeki koşullar birçok yönden Mars'taki koşullarla benzerlik gösteriyor. Open Subtitles الظروف في هذا الجزء من العالم تشبه كثيرا الظروف على المريخ
    Peki, keşke koşullar daha iyi olsaydı ama seninle tanıştığıma çok memnun oldum. Open Subtitles حسنا امل لو كانت الظروف افضل لكن من المؤكد انه جميل اللقاء بك
    Bu yüzden yapmamız gereken çeliğe dönüşmeni sağlayan koşulları tekrarlamak. Open Subtitles لذا علينا الآن تكرار الظروف التي سببت ظهور قوتك الفولاذية؟
    Rebecca ve Jon'un bu şartlarda ölen 3. çift olduğunu sanıyoruz. Open Subtitles نعتقد أن ريبيكا و جون هم ثالث ثنائي يموت بهذه الظروف
    Ve bu en kötü durum geri bildirimini engellememize yardımcı olabilir. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    O sırada orada değildiniz sevgili Kontum yani şartları bilemezsiniz. Open Subtitles لم تكن حاضراً, عزيزي الكونت, لذلك لا يمكنك معرفة الظروف.
    Senden önce aynı durumda olanların şansları ile aynı şansa sahipsindir. Open Subtitles فهناك احتمال أن يكون شخص غيرك قد مر بنفس الظروف قبلك
    Şu durumlar altında anlayacağını düşünüyorum, neden kendi adamlarımla kalmayı tercih ettiğimi. Open Subtitles تحت هذه الظروف , أعتقد أنك تتفهم لم أفضل التمسك بجماعتي الخاصه
    Pek çok Afrikalı için bugün nerede dünyaya geldiği, hangi koşulların içine doğduğu, hayatının geri kalanını belirleyen temel etkendir. TED للكثير من الأفارقة اليوم ، مكان سكنك ، مكان مولدك ، الظروف المحيطة بنشأتك ، تحدد المسار لمستقبلك حياتك.
    Şu anki koşullara bakacak olursak herkesin iş başında olması gerekli görünüyor. Open Subtitles بمعطى الظروف بدى من الضروري أن أقدم كل العون على دفة القيادة
    Bu tür durumlarda, insanın kendisini ele vermemesi çok zor. Open Subtitles من الصعب أن تشجب هذا الأمر في مثل هذة الظروف
    Bugün size bu şekilde hitap ettiğim için sözlerime özür dileyerek başlamak istiyorum. Open Subtitles في البداية أود حقا أن أعتذر عن الظروف التي أقابلكم وفقا لها اليوم
    Davanın özel durumu göz önüne alınarak mahkeme bir uygulama değişikliğine gidecek. Open Subtitles نظرًا إلى الظروف الخاصة المحيطة بهذه القضية فإن المحكمة ستتخذ إجراءات خاصة
    Artık yavru mercanların, yetişkinlerin uyum sağlayamadığı bazı zor şartlara uyum sağlayabildiğini düşünüyoruz. TED وبدأنا نفكر أن صغار المرجان قد يكون ليها القدرة على التكيّف مع بعض هذه الظروف على عكس البالغ منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد