O hiç bir şey söylemedi, ama elimde ayna olmadığına onu inandırdım. | Open Subtitles | لم تقل شيئا ولكنى مقتنعة انها خمنت ان هناك مرآة فى يدى. |
Annem, onun hakkında tek kötü şey söylemedi. Ama, ben, onu hiç affedemedim. | Open Subtitles | لم تقل أمي شيء سيء عن ذلك الشخص, لكنني لم أستطع أن أسامحه. |
Sokakta rastladığımız evsiz adamın emekli bir asker olduğunu söylememiş miydin? | Open Subtitles | لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر كان طبيب بيطري ؟ |
O dilde çok akıcı konuşurum ama Daphne öyle bir şey demedi! | Open Subtitles | يصادف أنني أتحدث تلك اللغة بطلاقة ولم تقل شيئاً من ذلك النوع |
Sizin için hiç birşey yapmadığımı söylemeyin bana çünkü şu anda sizi bekliyorlar. | Open Subtitles | لذلك لا تقل أني لم أفعل أبدًا شيئًا من أجلك لأنهما تنتظرانك الآن |
700 olamaz. sakın bana bu ceket için 700 dolar ödedim deme. | Open Subtitles | محال أن يكون 700، لا تقل إنك دفعت 700 دولار مقابل سترة |
Kötü söze kulak asma, kötü söz konuşma kötü hastalığa yakalanma. | Open Subtitles | لا تسمع شراً، ولا تقل شراً، ولن تصاب بأي مرض شرير. |
söylememiştin ya bayım yine de gördüğümde sıradan bir polis olmadığını anlamıştım. | Open Subtitles | انت لم تقل هذا يا سيدى ولكنى علمت انك لست شرطى نظامى |
Bana söylemedi ama, sanırım o da benim kadar korkuyor. | Open Subtitles | هي لم تقل ذلك .. لكني اظن انها خائفة مثلي |
Bir şey söylemedi. Ama bir hafta kalır herhalde. [MÜZİK BİTER] | Open Subtitles | لم تقل أي شيء عدا أنها ربما ستبقى لأسبـوع، وإن يكن. |
O zavallı adam belli ki rahatsızmış. FBI ajanı da aynısını söylemedi mi? | Open Subtitles | تلك الروح البائسة كانت مشوشة بشكل واضح ألم تقل العميلة الفيديرالية هذا أيضاً؟ |
Bir şey söylemedi sadece alıcı hakkında elinde bilgi olduğunu. | Open Subtitles | هـــي لم تقل ذالك فقـــط أن لديهـــا معلومـــات عن مشــتري |
Tıbbi tetkikçinin ölüm zamanının 1.00 ile 3.00 arası olduğunu söylememiş miydin? | Open Subtitles | ألم تقل أن وقت الوفاة للطبيب الشرعيّ ما بين الواحدة والثالثة صباحاً؟ |
- Yalan. Anna öyle bir şey demedi. - Dedi. | Open Subtitles | انت تكذب ، انا لم تقل هذا ابدا بلى قالت |
Bundan daha iyisini yapamayacağımızı söylemeyin. | TED | لا تقل لي أنه ليس بإمكاننا أن نحقق أفضل من هذا. |
Bana Clark'ın iştahının nasıl olduğunu, hangi yemekleri sevdiğini... sakın söyleme. | Open Subtitles | لا تقل لي إنك قد تتذكر كيف كانت شهيته على الطعام |
Karım dedi ki... oğlumla böyle konuşma... tutamayacağın sözler verme. | Open Subtitles | زوجتي اخبرتني لا تقل هذا لولدي لا لتقديم الوعود الفارغه |
Abla,sen bunun bu kadar Zor olacağını söylememiştin ...şey birisini affetmenin | Open Subtitles | الم تقل بان اصعب شئ هو مسامحة شخص ما ؟ ؟ |
az da olsa husumetle bir anlığına gözünü bana dikti... | Open Subtitles | بلا مبالاة, مع قليلًا من العدائيّة. لكنّها لم تقل شيئًا. |
Eğer benimle artık çıkmak istemiyorsan neden bunu söylemiyorsun ? | Open Subtitles | اذا لم تكن تريد الخروج معي لماذا لم تقل ذلك؟ |
Pinako Teyze savaş çıktığında Ulusal Simyacılar göreve çağrılır dememiş miydi? | Open Subtitles | الم تقل العمة بينكو ذلك؟ الألكمبيت الوطني يأخذ للحرب حين إندلاعها؟ |
Tutuklandığınız zaman polis olduğunuzu niye söylemediniz? | Open Subtitles | لِمَ لَمْ تقل بأنك ضابط في الشرطه عندما ألقو القبض عليك ؟ |
Eve onları saat 1 'de bıraktığını söyledi. Nereye gittiklerini söylemedi. | Open Subtitles | أوصلتها إيف في الواحدة صباحاً ولم تقل إلى أين ذاهبة |
Eğer beni öldürecekseniz, lütfen en azından bana saygı gösterip buna götürme demeyin. | Open Subtitles | ان كنتم ستقتلوني، على الأقلّ أرني بعض الاحترام و لا تقل أنكم ستنقلونني |
Silahını çıkart ve gizle. Sol tarafı al. Tek kelime etme. | Open Subtitles | أخرج مسدسك و أخفية خذ الجانب الأيسر ولا تقل أى كلمة |