"تقل" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemedi
        
    • söylememiş
        
    • demedi
        
    • söylemeyin
        
    • sakın
        
    • konuşma
        
    • söylememiştin
        
    • az
        
    • söylemiyorsun
        
    • dememiş
        
    • söylemediniz
        
    • "
        
    • söyledi
        
    • demeyin
        
    • kelime
        
    O hiç bir şey söylemedi, ama elimde ayna olmadığına onu inandırdım. Open Subtitles لم تقل شيئا ولكنى مقتنعة انها خمنت ان هناك مرآة فى يدى.
    Annem, onun hakkında tek kötü şey söylemedi. Ama, ben, onu hiç affedemedim. Open Subtitles لم تقل أمي شيء سيء عن ذلك الشخص, لكنني لم أستطع أن أسامحه.
    Sokakta rastladığımız evsiz adamın emekli bir asker olduğunu söylememiş miydin? Open Subtitles لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر كان طبيب بيطري ؟
    O dilde çok akıcı konuşurum ama Daphne öyle bir şey demedi! Open Subtitles يصادف أنني أتحدث تلك اللغة بطلاقة ولم تقل شيئاً من ذلك النوع
    Sizin için hiç birşey yapmadığımı söylemeyin bana çünkü şu anda sizi bekliyorlar. Open Subtitles لذلك لا تقل أني لم أفعل أبدًا شيئًا من أجلك لأنهما تنتظرانك الآن
    700 olamaz. sakın bana bu ceket için 700 dolar ödedim deme. Open Subtitles محال أن يكون 700، لا تقل إنك دفعت 700 دولار مقابل سترة
    Kötü söze kulak asma, kötü söz konuşma kötü hastalığa yakalanma. Open Subtitles لا تسمع شراً، ولا تقل شراً، ولن تصاب بأي مرض شرير.
    söylememiştin ya bayım yine de gördüğümde sıradan bir polis olmadığını anlamıştım. Open Subtitles انت لم تقل هذا يا سيدى ولكنى علمت انك لست شرطى نظامى
    Bana söylemedi ama, sanırım o da benim kadar korkuyor. Open Subtitles هي لم تقل ذلك .. لكني اظن انها خائفة مثلي
    Bir şey söylemedi. Ama bir hafta kalır herhalde. [MÜZİK BİTER] Open Subtitles لم تقل أي شيء عدا أنها ربما ستبقى لأسبـوع، وإن يكن.
    O zavallı adam belli ki rahatsızmış. FBI ajanı da aynısını söylemedi mi? Open Subtitles تلك الروح البائسة كانت مشوشة بشكل واضح ألم تقل العميلة الفيديرالية هذا أيضاً؟
    Bir şey söylemedi sadece alıcı hakkında elinde bilgi olduğunu. Open Subtitles هـــي لم تقل ذالك فقـــط أن لديهـــا معلومـــات عن مشــتري
    Tıbbi tetkikçinin ölüm zamanının 1.00 ile 3.00 arası olduğunu söylememiş miydin? Open Subtitles ألم تقل أن وقت الوفاة للطبيب الشرعيّ ما بين الواحدة والثالثة صباحاً؟
    - Yalan. Anna öyle bir şey demedi. - Dedi. Open Subtitles انت تكذب ، انا لم تقل هذا ابدا بلى قالت
    Bundan daha iyisini yapamayacağımızı söylemeyin. TED لا تقل لي أنه ليس بإمكاننا أن نحقق أفضل من هذا.
    Bana Clark'ın iştahının nasıl olduğunu, hangi yemekleri sevdiğini... sakın söyleme. Open Subtitles لا تقل لي إنك قد تتذكر كيف كانت شهيته على الطعام
    Karım dedi ki... oğlumla böyle konuşma... tutamayacağın sözler verme. Open Subtitles زوجتي اخبرتني لا تقل هذا لولدي لا لتقديم الوعود الفارغه
    Abla,sen bunun bu kadar Zor olacağını söylememiştin ...şey birisini affetmenin Open Subtitles الم تقل بان اصعب شئ هو مسامحة شخص ما ؟ ؟
    az da olsa husumetle bir anlığına gözünü bana dikti... Open Subtitles بلا مبالاة, مع قليلًا من العدائيّة. لكنّها لم تقل شيئًا.
    Eğer benimle artık çıkmak istemiyorsan neden bunu söylemiyorsun ? Open Subtitles اذا لم تكن تريد الخروج معي لماذا لم تقل ذلك؟
    Pinako Teyze savaş çıktığında Ulusal Simyacılar göreve çağrılır dememiş miydi? Open Subtitles الم تقل العمة بينكو ذلك؟ الألكمبيت الوطني يأخذ للحرب حين إندلاعها؟
    Tutuklandığınız zaman polis olduğunuzu niye söylemediniz? Open Subtitles لِمَ لَمْ تقل بأنك ضابط في الشرطه عندما ألقو القبض عليك ؟
    Eve onları saat 1 'de bıraktığını söyledi. Nereye gittiklerini söylemedi. Open Subtitles أوصلتها إيف في الواحدة صباحاً ولم تقل إلى أين ذاهبة
    Eğer beni öldürecekseniz, lütfen en azından bana saygı gösterip buna götürme demeyin. Open Subtitles ان كنتم ستقتلوني، على الأقلّ أرني بعض الاحترام و لا تقل أنكم ستنقلونني
    Silahını çıkart ve gizle. Sol tarafı al. Tek kelime etme. Open Subtitles أخرج مسدسك و أخفية خذ الجانب الأيسر ولا تقل أى كلمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus