ويكيبيديا

    "محرج" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • utanç verici
        
    • garip
        
    • utandım
        
    • utanıyorum
        
    • utandırıcı
        
    • utanıyor
        
    • zor
        
    • Tuhaf
        
    • Rezil
        
    • mahcup
        
    • utanç vericiydi
        
    • can sıkıcı
        
    • durum
        
    • uygunsuz
        
    • utandırıyor
        
    Billy yanımda olmadan eve dönmek çok utanç verici olurdu. Open Subtitles كان سيكون الموقف محرج إذا عدت إلى المنزل بدون بيلي
    utanç verici ve çok korkunç bir kabus gibi buldum. Open Subtitles أرى أن هذا الوضع محرج ومذل أكثر من أسوء كوابيسي
    Yapamam, ama bu ayakkabıların utanç verici olmadığı anlamına gelmiyor. Open Subtitles لا أقدِر، ولكن لازال لايمكنني القول بأن حذاءك غير محرج
    Bunun garip olduğunu biliyorum ama sadece bir merhaba demek istedim. Open Subtitles اعرف ان هذا محرج لكن فقط اردت ان اقول لك مرحباً
    Kadın yarma gibi savunma oyuncularına benziyor olsa da utandım yine de. Open Subtitles إنها تبدو كظهير في فريق كرة قدم كما تعليمن، هذا شيئ محرج
    Ailem ve kendi adıma çok utanıyorum çünkü o dönemde yazdığım her şey tamamen hayâl ürünüydü. Open Subtitles أنا محرج لي وعائلتي عندما أخبرك أغلب الذي كتبت أثناء ذلك الوقت كان قصة، يتضمّن تقريري الأحدث
    - Hayır, Ross ve Joey yeterince utandırıcı. Open Subtitles اه، لا، لا، لا. فقط روس وجوي أمر محرج بما فيه الكفاية.
    Ama annem bu konuda konuşmaktan vazgeçmeyecek. Bu utanç verici. Open Subtitles إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا هذا محرج
    Bu benim için çok utanç verici, ama gitmeden önce... Open Subtitles لذا رجاءً انه محرج بالنسبة لي، لكن قبل ان اغادر..
    Bu utanç verici ama balayının bu kadar çok tutacağı hiç aklıma gelmedi. Open Subtitles إنه لأمرٌ محرج لم تكن لدي فكرة أن شهر العسل سيكلف هذا المبلغ
    En azından komik çantan artık senin en utanç verici şeyin olmayacak. Open Subtitles حسنٌ، على الأقل حقيبة خصرك ليس أكتر شيء محرج فيك بعد الآن.
    Bu utanç verici ama ilk defa kendi filmimde ağladım. Open Subtitles هذا محرج هذه المرة الأولى التي أبكي فيها في أفلامي
    O çocuğun geleceğinde utanç verici bir basın toplantısı olacak bak. Open Subtitles أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد
    Whoa, sen hiç futbol oynamadın, adamım. bütün bunlar utanç verici. Open Subtitles انت محضوض انك لم تلعب كرة القدم يارجل فقدانك للسيطرة محرج.
    Bunu aşırı zeki ve gerçeklere dayalı birinin söylemesi utanç verici. Open Subtitles وذلك محرج كونه صادر من شخص .ذكي جدّاً يعتمد على الحقائق
    İnsanlardan para istemek çok garip ama gerçekten işimize yarayacak. Open Subtitles أنه أمر محرج أن نطلب المال من الناس لكننا نحتاجه
    Ama şunu size söyleyen ilk kişi ben olayım, bu konu zor olabilir. garip, rahatsız edici -- ama aslında amaç bu. TED سأكون أول من يخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل، هو محرج وغير مريح، لكن هذا جزء من الموضوع.
    Sana öyle yaptığımı söyledim çünkü kendimi kaybettiğim için utandım. Open Subtitles انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج لاني فقدت اعصابي
    - Biraz utanıyorum ama bazen sabahları ereksiyon olmuş uyanıyorum. Open Subtitles هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل
    Bu kadar övgü görmek biraz utandırıcı ama bende yeteneğim vardır. Open Subtitles نعم، أَعْني، هو محرج إلى حدٍّ ما، كُلّ المديح، ولكن، لدي ألمهاره
    Bu yüzden baban sana verdiğim kondomlardan almak için odana gitti... ve sana yakalandı, ve o zamandan beri çok utanıyor. Open Subtitles لذا ذهب والدك إلى غرفتك للبحث عن تلك الواقيات التي أعطيتك وأنت أمسكته، وهو محرج منذ ذلك الحين
    - Bunun Tuhaf olduğunu biliyorum ama sen ve ben açık bir ilişki konusunda anlaşmaya varmıştık. Open Subtitles حسنٌ،أعرف أن هذا موقف محرج لكن دعينا نضع في أعتبارنا نحن أتفقنا
    Sonradan onun için ne kadar yaşIı olduğunun farkına vardı ama çoktan Rezil olmuştu bile. Open Subtitles ثم أحست بأنها كبيرة جداً لأغوائه ذلك كان محرج لها فقط
    Böyle bir şeyin, Birleşik Devletler toprağında gerçekleşebildiğinden dolayı mahcup oldum. Open Subtitles أنا محرج للغاية أن يحدث مثل هذا الأمر على أرضنا الأمريكية
    Berbat görünüyordum ve herkesden rica ettim. Bu çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد واجهت مشاكل و شاهدت نظرات الناس وكان هذا محرج للغاية.
    Negatif bir kampanya yapmak adına adayı bir soru veya yorum ile hazırlıksız yakalamaya ve bu can sıkıcı münasebeti kaydetmeye çalışır. Open Subtitles في محاولة للقبض عليه على حين غرة مع سؤال أو تعليق من أجل تسجيل لقاء محرج من أجل الحملات الانتخابية السلبية الفيروسية
    Ne kadar can sıkıcı bir durum olduğunu biliyor musunz? Open Subtitles هل تعلمون كم هو محرج ان تتم معاملتكم بهذه الطريقة؟
    Bu mektup seni uygunsuz bir duruma soktu, bunu anlayabiliyorum. Open Subtitles أتفهم بأن هذه الرسالة قد وضعتكِ في وضع محرج.
    Bunu duymak beni de utandırıyor ama beni mutlu etti. Open Subtitles أنا محرج من أنك تخبرني لكنني سعيد لسماع ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد