ويكيبيديا

    "هجر" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • terk
        
    • bıraktı
        
    • terketti
        
    • ayrıldı
        
    • bırakıp
        
    • bırakan
        
    • terkettiği
        
    • şutlama
        
    • terkeden
        
    • terketmiş
        
    Söylediğin gibi projeyi terk etmek yerine daha küçük, fark edilemez laboratuvarlara aktardın. Open Subtitles بدلاً من هجر المشروع كما أدعيت حولت الأبحاث إلى مختبرات أصغر وغير ملحوظة
    5 sene önce evimi terk edip geri dönmeyen ben değilim. Open Subtitles لست أنا من هجر المنزل قبل 5 سنوات ولم تعد أبداً
    Ethan öldü mü yoksa ailesini mi terk etti bunu öğreneceğim. Open Subtitles إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته سأكتشف أيهما هو الصحيح
    Annemi yüzüstü bıraktı, o kızlara işkence edip taciz etti. Open Subtitles لقد هجر والدتي، وعذبها واعتدى عليها، هذا في منزل الدعارة
    Evet. İki hafta sonra, başka bir kadın için annemi terketti. Open Subtitles أجل، بعد ذلك بأسبوعين هجر أمي من أجل امرأة أخرى
    Çatışmanın bir aracı olarak şiddet, aynen okların ve yayların terk edildiği gibi terk edilebilir. Çünkü biz onları daha etkili olan silahlarla yer değiştirmiştik. TED حينها يمكن أن يتم هجر العنف كوسيلة للصراع، كما تم هجر الأقواس والأسهم، لأننا استبدلنا بهم أسلحة أكثر فاعلية.
    Sinemayı terk ettiğim için beni affetmeyen milyonlar için dönüyorum. Open Subtitles عودة إلى الملايين الذين لم يغفروا لي هجر الشاشة.
    Demek sadece o genç adam onu terk ettiği için evden kaçmamış? Open Subtitles اذن لم يكن فقط هجر حبيبها لها هو سبب هروبها لا
    Öyle bir şey kastetmedim. Benim babam da annemi terk etti Annem ondan sonra öksürük şurubuna bağlandı. Open Subtitles على الاطلاق، أبي هجر أمّي بعدما أدمنت أقراص السعال.
    Ne gündü. Cadı olduğumu anladılar, ailemi terk etmek zorunda kaldım. Open Subtitles يا له من يوم، لقد اكتشفوا بأنّي ساحرة لذا تحتم على هجر عائلتي
    Bir kere bile güzel bir hatunu terk ettiğime pişman olmadım. Open Subtitles لم أندم و لامرة واحدة على هجر سيدة جميلة
    Ne de olsa babası, annesini benimle evlenmek için terk etti. Open Subtitles كما أن والدها هجر أمها ليتزوجني وأنت تعلم أن أمها توفيت فيما بعد
    Bu erkek arkadaşının dört ay önce tek kelime etmeden onu terk ettiğini iddia eden bir kadının sözlerine benzemiyor pek. Open Subtitles إنَّ هذه لا تبدو لي كلمات امرأةٍ تشتكي من هجر حبيبها لها بدون سبب لأربعة أشهر مضت
    Ve karısı o dilsiz çocuğa hamileyken onu terk etti. Open Subtitles هجر زوجته عندما كانت حامل بذلك الصامت الصغير
    Çok değişkeni var, mesela annen seni terk etmişse ne olacak aile ağacının kesik bir dalı mı bu? Open Subtitles ثمة متغيرات كثيرة مثل هجر أمك لك أأعتبرها من شجرة العائلة
    30 April 1945'te, Führer intihar etti ve bunu yaparak, ona güvenen herkesi terk etti. Open Subtitles في 30 أبريل 1945 الفوهرر يقدم على الانتحار وتبعا لذلك، فقد هجر كلّ شخص كان مواليا له
    O kadar kıskandı ki kendi oyununu bıraktı ve yeni oyunu ele geçirmeye çalıştı. Open Subtitles غيور جدًا حتى أنه هجر لعبته، وحاول الإستيلاء على اللعبة الجديدة
    Girişimci genç Micha, kariyerini deneyimsiz bir işçi olarak terketti. Ve kendi reklam ajansını kurdu. Open Subtitles ميشا الشاب الموهوب هجر مهنته القديمة بصفته عاملاً غير ماهر
    Peki ya sen ve o Knives denen kız? Kim kimden ayrıldı? Open Subtitles و ماذا عنك أنت و "نايفز" من الذي هجر الآخر؟
    O kadar ünlü oldu ki.... sonra Emniyet Müdürlüğünu bırakıp... milletvekili olmaya girişti. Open Subtitles كان ناجحاً جدًّا حتى أنه هجر الأمانة العامة للأمن وأمسى فيدرالي عضو الكونغرس
    Buraya Joy'u mihrapta bırakan adamla buluşmaya geldik. Open Subtitles أنا هنا لأقابل الرجل الذي هجر جوي فى زفافها
    İşimi kaybettiğimde sevgilim beni terkettiği için yalnız yaşıyorum. Open Subtitles و ذلك بسبب هجر زوجتي لي بعد فقداني لوظيفتي
    İkiniz Ashley'in şutlama işiyle ilgilenin, hemen. Open Subtitles أنتما الاثنتان اذهبا وتوليا مسؤولية هجر رجل (آشلي).
    Ya hala beni ve annemi terkeden çöp torbasıysa? Open Subtitles ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير الذي هجر أمي و هجرنا
    Orospuyu başka bir kadın için terketmiş. Open Subtitles وكل ما فعله أنه هجر الساقطة من أجل إمرأة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد