ويكيبيديا

    "für den rest" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لبقيّة
        
    • لباقي
        
    • لبقية
        
    • لبقيه
        
    • لما تبقى
        
    • طيلة ما تبقى
        
    • لبقيةِ
        
    • لبقيتنا
        
    • على بقية
        
    • الباقي
        
    • ولبقية
        
    • للبقية
        
    • لباقى
        
    • بقيه
        
    • ستسجن مدى
        
    Also glaube ich, dass ich das wahrscheinlich für den Rest meines Lebens tun werde. TED لذا اعتقد اني سافعل ذلك لبقيّة حياتي على الارجح.
    Wenn es Stunden für uns, aber Jahre für den Rest der Welt ist? Open Subtitles ماذا لو كانت ساعتُنا ، لكنّها سنوات لبقيّة العالم
    Du bist ein Jahr bei uns, also stehen dir 65 Cents im Monat für den Rest deines Lebens zu. Open Subtitles أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك
    Sie finden heraus, was Ihnen Spaß macht und tun es für den Rest Ihres Lebens. Open Subtitles أعتقد انه يجب عليك ان تجد شيئاً تحب فعله ومن ثم تفعله لبقية حياتك
    Bei dem Tempo werde ich für den Rest meines Lebens Schulden haben. Open Subtitles والحاله هكذا , سوف اكون مدينا لبقيه حياتى
    Wir könnten für den Rest unseres Lebens vom Zimmerservice leben. Open Subtitles المعيشة على خدمة الغرف لبقيّة حياتنا فكيف سيصبح ذلك ؟
    Dodge, für den Rest der Übung hat sich eine Änderung ergeben. Open Subtitles انظر، دودج،هناك إعادة ترتيبِ لبقيّة هذا التمرينِ
    Du bist in dem Alter, wo sich für einen Mann entscheidet... was für ein Mensch er für den Rest seines Lebens sein wird. Open Subtitles إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل إلى الرجل الذي سيصبح عليه لبقيّة أيّام حياته
    Du bist in dem Alter, wo sich für einen Mann entscheidet... was für ein Mensch er für den Rest seines Lebens sein wird. Open Subtitles إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل إلى الرجل الذي سيصبح عليه لبقيّة أيّام حياته
    Sieh mal, ich brauche meinem Freud hier, nur für fünf Minuten der wertvollen Zeit, und dann kannst Du Ihn für den Rest des Tages ganz alleine haben, okay? Open Subtitles اسمعي، أحتاج لخمس دقائق فقط من الوقت الخاص مع صديقي هنا وبعدها يمكنه أن يكون لك لبقيّة اليوم
    Reden Sie es sich von der Seele, andernfalls verfolgt Sie das für den Rest ihrer Tage. Open Subtitles أزح ذلك عن كاهلك، وإلاّ فسيطاردك لبقيّة حياتك
    Oder willst du für den Rest deines Lebens... in einem Zimmer mit mir schlafen? Open Subtitles الا اذا كنت لا تريد النوم معي في غرفة واحدة لباقي حياتك
    für den Rest richte ich gerade Strassensperren ein. Open Subtitles وأنا أحدد نقاط التفتيش لباقي المقاطعات حالياً
    Denn wenn Sie das nicht tun,... werden Sie für den Rest Ihres Lebens kein Geld mehr aus dieser Stadt quetschen. Open Subtitles لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك
    Sie wollen den Kerl für den Rest seines Lebens einsperren, weil er sie stört. Open Subtitles أنت تريد أن يضع هذا الرجل بعيدا بالنسبة لبقية حياته لأنه يجعلك متضايق.
    O Mann, werde ich für den Rest meines Lebens so uncool sein? Open Subtitles يا إلهي .اخبريني ,هلي علىَ أكون هكذا غير مقبولة لبقية حياتي؟
    Wenn Sie auch nur ein Wort verlauten lassen, werde ich Sie für den Rest Ihres Lebens in eine dunkle Zelle verbannen. Open Subtitles إذا كنت ستنطق كثيراً حتى بتلميح من كِلا الأمرين سَأَراك تُضِع جانباً في مكان بارد، مُظلم لبقيه الزمان
    Aber für den Rest meiner Tage, muss ich nicht sagen „Ich bin Informatiker", wenn ich John Hodgman bei einer TED-Party treffe, TED لكن لما تبقى من حياتي, اذا قابلت جون هودجمان في حفلة تيد, لن اقدم نفسي هكذا "انا عالم كمبيوتر"
    Vielleicht nicht, aber ich werde nicht zusehen, wie dieser junge Spund einen Mann für den Rest seines Lebens ruiniert. Open Subtitles ربّما لا، لكني لن أجلس وأترك ذلك الشاب التافه يُدمّر رجلاً لبقيةِ حياتهِ
    Der erhöht schließ die Einsätze, für den Rest von uns, huh? Open Subtitles هذا يرفعُ الرِهان لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟
    Schließlich müssen die Staats- und Regierungschefs der Welt engere Formen der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernsicherheit finden. Tschernobyl und Fukushima haben gezeigt, dass die Schwächen im Sicherheitssystem der Atomkraftwerke eines Landes tiefgreifende Folgen für den Rest der Welt haben können. News-Commentary وأخيرا، يتعين على زعماء العالم أن يسعوا إلى إقامة أشكال وثيقة من التعاون الدولي في مجال الأمن النووي. وكما أظهرت كارثتا تشرنوبل وفوكوشيما، فإن نقاط الضعف التي تعيب السلامة النووية في أي بلد من الممكن أن تخلف عواقب وخيمة على بقية العالم. وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن المخاطر الأمنية النووية.
    Einen Teil davon gebe ich Ihnen. für den Rest müsste ich in Albany betteln. Open Subtitles سأعطيك جزء منه, اما الباقي فيجب ان اطلبه من الولاية
    Es geht darum, was wir genau hier, genau jetzt, für den Rest unseres Arbeitslebens tun. TED إنها تتعلق بما نقوم به حالياً، ولبقية حياتنا العاملة.
    Zunächst Hotels, aber später auch Arbeitsplätze für den Rest von uns. TED الفنادق المدارية في البداية ، ولكن ورش عمل للبقية منا في وقت لاحق.
    Auf unsere glückliche Zukunft, wir beide vereint, Jack für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles و نحن أيضا... لمستقبل سعيد أنت و أنا يا جاك لباقى حياتنا
    Entweder reisen wir unter dem König als freie Männer, oder wir sind für den Rest des Krieges Gefangene. Open Subtitles أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟
    Vorsätzliche Körperverletzung. Und Entführung. Sie werden dieses Mal für den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verrotten. Open Subtitles الاعتداء المُتعمّد، والاختطاف، ستسجن مدى الحياة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد