Aber das Versprechen gemeinsamer Innovation der zwei Atomgroßmächte war nicht ganz vergessen. | TED | لكن وعد الابتكار المشترك بين هاتين القوتين النوويتين لم يخمد تماماً. |
Man trifft einige großartige Menschen, Menschen, die die Welt mit ganz anderen Augen sehen. | TED | ولكن هل قابلتم أشخاصاً رائعين .. اشخاص ينظرون إلى العالم بطريقة مختلفة تماماً |
Gleiches Konzept, aber mit Blick auf die Kommunikationsdynamik in einem ganz anderen Einflussbereich. | TED | نفس الفكرة، و لكن بالنظر الى ديناميكية التواصل في محيط مختلف تماما. |
Das Besondere an der Arbeit im Nanobereich ist, dass Dinge ganz anders aussehen und anders agieren. | TED | أحد الأمور بخصوص العمل على مستوى النانو هو أن الأشياء تبدو وتتصرف بشكل مختلفا جدا. |
Da weiß man jeden Tag ganz genau, was man zu tun hat. | Open Subtitles | انه يفهم بالضبط ما يتوجب عليه ان يفعله في كل يزم |
Portionsgrößen sind ganz offensichtlich ein gewaltiges Problem. Die Kennzeichnung ist ein gewaltiges Problem. | TED | من الواضح أن حجم المشكلة كبير، كبير للغاية. العنوان هو مشكلة هائلة. |
Laufen Sie durch den Park, nicht durch das Parkhaus, und Sie erleben einen ganz anderen Weg. | TED | أسلك الطريق من خلال الحديقة، وليس من خلال موقف السيارات، وسيكون لديك مسار مختلف تمامًا. |
Pinguine haben also ganz unterschiedliche Persönlichkeiten, genau wie unsere Hunde und unsere Katzen. | TED | إذن فطيور البطريق لها شخصيات مختلفة تماماً كالكلاب و القطط التي نربيها |
- Das kann ich nicht. - Das stimmt auch nicht ganz. | Open Subtitles | لا أستطيع لا , أتري , هذا ليس حقيقياً تماماً |
Ich war jedoch selbst nicht ganz frei vom Zwang einer Sucht. | Open Subtitles | على اية حال ،لم اكن حراً تماماً من قبضة الادمان |
Sollte ich noch mal kommen müssen, fällt unsere Unterhaltung ganz anders aus. | Open Subtitles | و اذا اضطررت للعودة لك مرة أخرى سنحظى بنقاش مختلف تماماً |
Ich mag es nicht, wenn du ihn abends siehst. Du bist ganz aufgeregt. | Open Subtitles | لهذا لا أحب أن تقابله قبل أن تأوي للفراش، فأنت تنزعج تماماً |
Aber es muss uns ganz klar sein, wie wenig das bedeutet. | TED | ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر |
Hinter jedem Gesicht steckt eine unglaubliche Geschichte. Eine Geschichte, die ihr nie ganz erfassen werdet. Nicht nur ihre eigene Geschichte, sondern die Geschichte ihrer Vorfahren. | TED | كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم |
Einfach so können Studenten einen Körper isolieren und sezieren ganz wie sie wollen. | TED | تماما مثل هذا، ويمكن للطلاب عزل أي شخص والتشريح بالطريقة التي تريد. |
Sobald Sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. | TED | و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما. |
Hör zu, sag mir bitte ganz genau, was du ihr gesagt hast. | Open Subtitles | اسمعيني .. أريد فقط أن أعرف .. ما قلتِه لها بالضبط |
Na schön, ich helf dir, obwohl du mir ganz schön auf die Nerven gehst. | Open Subtitles | أليس لثنائي الميول فريقهم الخاص بهم؟ حسناً. سوف أساعدك، حتى وأنتي مزعجة للغاية. |
Wir brauchen eine Grundordnung und Autonomie zur selben Zeit, ganz genau wie ein Vogelschwarm. | TED | لذلك، فإننا نحتاج إلى المواءمة والاستقلالية في نفس الوقت، مثل سرب الطيور تمامًا. |
Diese Frau, Varinia, ist in seinem Haus. ganz Rom weiß davon. | Open Subtitles | تلك المرأة فارينيا التي في منزله روما كلها تعلم بشأنها |
Ich möchte heute mit Ihnen über einen ganz neuen Weg reden, über sexuelle Aktivitäten und sexuelle Erziehung zu denken; durch einen Vergleich. | TED | أريد أن أتحدث معكم اليوم عن طريقة جديدة كلياً في التفكير حول النشاط الجنسي و التثقيف الجنسي, على سبيل المقارنة |
Er hatte Kinder aus ganz Korea bei sich leben, und er fand Familien für sie. | TED | كان لديه أطفالا من جميع أنحاء كوريا يعيشون هناك، وكان يجد عائلات لهؤلاء الصغار. |
Hält Sie an Ihrem Wohnort z. B. Rassismus davon ab, sich ganz zu Hause zu fühlen? | TED | هل أنت مقيد،لنقل، بالعنصرية، أو أنك لا تحس أنك في الوطن حيث تعيش؟ |
Piraten haben unsere Getreideversorgung aus Ägypten gekappt... und Spartacus plündert den Handelsverkehr in ganz Süditalien. | Open Subtitles | القراصنة قطعوا علينا المساعدات المصرية و سبارتاكوس أغار على التجارة في جنوب إيطاليا كله |
Das hieß also, dass es 35 Männer für mich in ganz Philadelphia gab, mit denen ich hätte ausgehen können. | TED | و هذا يعني ببساطة أنه ليس هناك سوى 35 رجلا يمكن أن ألتقيهم في مدينة فيلادلفيا بأكملها. |
Ähm gut, hör mal, ich möchte, dass du jetzt ganz mutig bist. | Open Subtitles | أنا أقول لكِ ماذا أنتِ لابد أن تكوني شجاعة جدًا لي |
Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und nicht einmal ganz. | Open Subtitles | لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة |
Die Mädchen trainieren für die Regionalmeisterschaften, wie du ganz bestimmt weißt. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات يتدربن للبطولة المحلية، و التي أظنك تعرفينها جيداً. |