Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. | TED | وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة. |
Laut Verfahrensregel 26, Punkt 6 dürfen wir sie als Zeugin aufrufen. | Open Subtitles | و طبقاً للمادة 26.06 لنا الحق في أن نطلبها كشاهدة |
Die katholische Kirche hat letztes Jahr 97 Milliarden Dollar gesammelt, Laut dem Wall Street Journal. | TED | الكنيسة الكاثوليكية صرفت 97 بليون دولار في العام الماضي وفقا لصحيفة وول ستريت جورنال |
Ich versuche mich auch selbst herauszufordern, Dinge zu tun, die Laut Ärzten unmöglich sind. | TED | وأيضا أحاول تحدي نفسي بأن أفعل أشياء التي يقول الاطباء بأنها ليست ممكنة |
Laut Anweisung gehen Sie mit nichts als den Kleidern am Leib. | Open Subtitles | تعليماتنا تقول بأن تذهب معنا مع الملابس فقط التي ترتديها |
Sie haben anscheinend übersehen, dass Laut Genfer Konvention Offiziere nicht zu körperlicher Arbeit heranzuziehen sind. | Open Subtitles | ربما تكون قد تجاهلت أن أستخدام الضباط للعمل اليدوي محظور صراحةً حسب إتفاقية جينيف |
Laut der Anmeldung waren alle Opfer Gäste in der Suppenküche in der ihr gestern wart. | Open Subtitles | طبقا للاشارة في السجلات كل الضحايا كانوا رعاة في مطعم الفقراء الذي زرته امس |
Nun ja, Laut den Berichten der Gelehrten, braucht man eine Kupfermünze. | Open Subtitles | حسنًا, وفقًا لتقارير رجال المعرفة سوف تحتاج إلى عملة نحاسية |
Laut dieser alten Windows-Datei besteht deine einzige Hoffnung darin... den Urwerwagen zu zerstören. | Open Subtitles | وفقاً لهذا الكتاب القديم أمَلُكَ الوحيد للنجاة هو تدمير أول سيارة متحولة |
Laut jüngsten Hochrechnungen... werden wir in den nächsten 500 Jahren genug Gefängniskapazität haben. | Open Subtitles | وفقاً إلى مشروعاتنا الحالية لن نحتاج لاي سجن آخر لمده 500عام اخرى |
Nun, Laut meinen Polizeikumpeln ist das Büro des Klubs im zweiten Stock über der Bar. | Open Subtitles | حسناً , وفقاً لرفاقي الشرطة فإن مكتب النادي يقع في الطابق الثاني فوق الحانة |
Also, Laut dieses Scans trägst du eine empfindungslose blastopherische Masse in dir. | Open Subtitles | والآن ، طبقاً لهذا الفحص فأنتِ تحملين كتلة بلاستوفرية غير حساسة |
Laut Ihrer Personalakte grenzen einige Ihrer früheren Ungehorsamkeiten gefährlich nah an Verrat. | Open Subtitles | طبقاً لسجلاتك القديمة تُشير بعضها أنكَ كنتَ علي وشك الخيانة ؟ |
Laut Foreman sollen die nur Menschen diagnostizieren, die noch am Leben sind. | Open Subtitles | وفقا لفورمان انهم فقط للتشخيص التفريقي للبشر الذين على قيد الحياة |
Die Brücken sind dicht, und Affen sind Laut deinem Buch wasserscheu. | Open Subtitles | الجسور ملغومة , والقرود لا تسبح ، كتابك يقول ذلك. |
Laut meiner Mutter schon, aber Vater sagt, ich soll sie ignorieren. | Open Subtitles | أمي تقول أني معاقبه و أبي قال لي جاريها فقط |
Laut den Vätern wird schwarze Magie sein Reich regieren, wenn sie sein Kind empfängt. | Open Subtitles | حسب ما قاله الكبار إذا هي حبلت الوريث فالسحر الأسود سيحكم إمبراطوريته للأبد |
Laut dem Kassierer war das Opfer mehrere Stunden da, bat Kunden, sie mitzunehmen. | Open Subtitles | طبقا لأقوال الموظف الضحية كانت هناك لعدة ساعات تطلب من العملاء توصيلة |
Laut Ihnen bringe ich nur die Leute nach oben und serviere Ihnen Frühstück. | Open Subtitles | وفقًا لكلامك في القصص أصعد مع الناس على الدرج وأقدم الفطور وحسب |
Dann starb er anscheinend, und Laut Bericht, "entwickelte er sich zu einem höheren Wesen." | Open Subtitles | والأكثر إثارة للإهتمام , يبدوا أنه مات ووفقاً للتقارير تطور إلى وجود أعلى |
Laut Gesetz muss ich Ihnen Ihre Akte vorlesen, bevor ich sie der Anklage übergebe. | Open Subtitles | وطبقاً للقانون يجب عليَّ أن أقرأ الملف الخاص بك قبل أن أوجه لك الإتهام. |
Laut Catherine Allen hat Leigh am Freitag nach der Arbeit den Wohnwagen geräumt und ihn dann Samstag, 7. August 1971, nach Santa Rosa gefahren. | Open Subtitles | حسنا كاثرين ألين قالت أن لي نظف مقطورته يوم الجمعة بعد العملِ وحركها إلى سانتا روزا يوم السبت السابع من أغسطس 1971 |
Sie blieben im Buch, ungefährlich, bis die Seiten Laut gelesen wurden. | Open Subtitles | إنهميُحبسونداخلالكتاب،ولا يؤذون .. إلا إن قرأ أحدهم الصفحات بصوت عالي |
Laut Studien haben wir genug Strom bis Mitte des nächsten Jahrhunderts. | Open Subtitles | الدراسات تشير انه لدينا طاقه تكفينا حتي منتصف القرن القادم |
Es wurden Stimmen Laut, dass dies Foul Play sei... und von der Börsenaufsicht untersucht werden solle. | Open Subtitles | الشكوى من هذا التعامل كانت صاخبة وأثارت ردود فعل واسعة مع أنباء عن القيام بالتحقيق |
Das ist die Route Laut dem Bericht. | Open Subtitles | هذا هو الطريق وفق تقرير التعقب ذو الثلاث سنوات. |