Sie schauen also buchstäblich in den Eingang des Bewusstseins, das von Meereslebewesen stammt. | TED | إنك تنظر بشكل أساسي عبر بوابة إلى الوعي والتي صممتها مخلوقات بحرية. |
Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin. | TED | أنا آسف. اذا كنت تشعر بالغثيان, فأبعد نظرك بعيداً, لا تنظر الى هذا. |
Und wir schauen vom Süden her aufwärts, schauen wir uns die Abhilfe an. | TED | والآن دعونا ننظر من الجنوب، والبحث، ودعونا نرى هذا في مجال الإغاثة. |
Na los, Oma, wir gehen heim und schauen uns Ringen an. | Open Subtitles | هيا يا جدتي، سوف نذهب إلى المنزل و نشاهد المصارعة |
Leute mit leichter Depression haben diesen Hang nicht, wenn sie in die Zukunft schauen. | TED | الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل. |
schauen wir uns das an. Dieses Experiment wurde schon oft gemacht. | TED | لنرى ما الذي يحدث. تمّ القيام بهذه التّجربة عديد المرّات. |
schauen wir uns an, wie sie ausschaut Als erstes, nichts, nichts nichts. | TED | دعونا ننظر كيف تبدو اولاً , لا شيء لا شيء لاشيء |
Du könntest neue Kleider haben, dich zurechtmachen, den Menschen auf der Straße in die Augen schauen. | Open Subtitles | يمكنك أن تشتري ملابس جديدة و تنظف نفسك تنظر للرجل في عينيه عندما تعبر الشارع |
"schauen Sie meiner Kollegin auf die Titten, während ich ihre Rolex klaue. " | Open Subtitles | تنظر الى ثدى مساعدتى الكبير بينما أخذ أنا ساعتك الرولكس من يدك |
Es ist großartig sich hier hinzulegen und nach oben zu schauen. | Open Subtitles | ,شعور رائع أن ترتمي من هناك و تنظر للأعلى مباشرة |
schauen wir mal, vielleicht habe ich einen veggie burger mit deinem Namen drauf. | Open Subtitles | حسنا, دعينا نرى, ربما علي أن أضع لكي برغر نباتي عليه اسمكِ |
Wir sagen es ihr und schauen, für wen sie sich entscheidet. | Open Subtitles | لماذا لا نخبرها بالحقيقة و نرى من الذي ستختاره ؟ |
Also schauen wir, wie exponentiell wachsende Technologie die Gesundheitspflege beeinflusst. Beginnen wir mit der Geschwindigkeit. | TED | لذلك دعونا الآن نرى كيف تهتم التكنولوجيا الأسية بمجال الرعاية الصحية. لنبدأ بالأسرع. |
Männer schauen Sport, damit wir nicht über Kindheitszeug reden müssen. - Nein. | Open Subtitles | نحن الرجال نشاهد المباريات الرياضية كي لا نتحدث عن أمور الطفولة |
Es geht nicht um die Lohntüte, sondern darum, in den Spiegel zu schauen... und zu wissen, dein Tag hatte einen Nutzen. | Open Subtitles | والسبب ليس الأجر بل هو الإحترام عندما ينظرون إلى نفسهم في المرآة ويدركون بأنهم أنجزوا شيئاً مهماً في النهار |
schauen wir erst, warum wir so ignorant sind, es beginnt alles an diesem Ort. | TED | لكن أولاً، لنرى لماذا نحن هكذا جاهلون، وكل شيء بدأ في هذا المكان. |
Ich kann hier TV schauen, ohne Teri beim Schlafen zu stören. | Open Subtitles | لأنه يمكنني مشاهدة التلفاز هنا دون أن أوقظ تيري بالأعلى |
Es ist ein zehnminütiges Interview, das nur die 15 Leute sehen, die Lokalnachrichten schauen. | Open Subtitles | إنها عشر دقائق مِن الإهتمام البشري وال 15 شخصاً الذين يشاهدون الأخبار سيرون |
Davor sagten wir ihnen, sie sollten nicht in die Karten schauen. | TED | وقبل مغادرتنا الغرفة، أخبرناهم أن لا يختلسوا النظر في البطاقات. |
Vier Jahre! schauen kostet ja nichts. | Open Subtitles | انها 4 سنوات ولن تكلفكم النظرة شيئا |
schauen Sie bloß hinunter in den Ballsaal. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة ، لا أحتمل الانتظار حتى تنظري إلى داخل القاعة |
schauen Sie sich doch die Anzahl der verkauften Viagra-Rezepte an. | TED | ولكن, إنظر إلى عدد الوصفات التي تصرف لذلك. |
Wir werden uns alle Sicherheitsvideos der letzten Tage ansehen und schauen, wer am Kopierer herumgefummelt hat. | Open Subtitles | سوف نتصفّح كلّ لقطات الأمن على مدى اليومين الماضيين، ونرى من كان يتلاعب بآلة التصوير. |
schauen Sie, ich will nichts mit der Welt meines Vaters zu tun haben. | Open Subtitles | أنظر لا أريد أى شىء من عالم أبى هل تثق بى ؟ |
Hier vergrößere ich es etwas. Wir schauen genau hier ins Zentrum. | TED | سوف اقرب لكم الصورة قليلاً .. انتم تنظرون الى المنتصف تحديداً |