Sie nehmen alle möglichen Jobs an, um die Schulden auf ihrem Namen zu tilgen. | TED | يبحثون عن أي فرص عمل تتاح لهم لسداد الديون التي تم تأمينها عليهم. |
Es gibt manchmal Momente, wo ich vor lauter Schulden und Sorgen nicht mehr weiter weiß. | Open Subtitles | هل أنتِ تبكين ؟ لا شيء, أحياناً لا أملك القدرة لحل مشاكلي مع الديون |
Da all dieses Geld aus Schulden heraus erschaffen wird und durch Handel wahllos zirkuliert, werden die Menschen von ihren ursprünglichen Schulden losgelöst. | Open Subtitles | و بإعتبار أن هذا المال خلق من الدين, و يتم تداوله بحرية عبر التجارة, يصبح الناس منفصلين عن دينهم الأصلي. |
Ich hab $ 40.000 Schulden seit meiner Scheidung. Ich bin blank. | Open Subtitles | أنا مدين بـ 40 ألف بعد طلاقي أنا مفلس مادّيّاً |
Ich weiß nicht, was Sie Gott Schulden, ... .. aber Sie können ihn nicht bar bezahlen. | Open Subtitles | المال هنا لا أعلم بما تدين لربك لكنك لا يمكنك أن تسدد هذا الدين بالمال |
Aber erst muss ich ein paar Sachen kaufen und meine Schulden bezahlen. | Open Subtitles | لكي نبدأ ، هناك بضعة أشياء لنشتريها وبعض الديون القديمة لندفعها |
Ich muss Miete zahlen, Strom, Wasser Ich schaff das nicht, ich hab auch Schulden. | Open Subtitles | يتعين عليّ دفع الإيجار، والكهرباء والماء لا يمكنني النجاة، إنني منهمكٌ في الديون |
Er ist da nur reingeraten, weil sein Vater echt hohe Schulden hat. | Open Subtitles | هو فقط أشترك في ذلك لأن والده لديه الكثير من الديون |
Er sagt, wenn die Schulden abbezahlt sind, ist nicht mehr viel übrig. | Open Subtitles | يقول أنه لن يبقى معهم الكثير من المال بعد سداد الديون |
Das meiste kommt durch sich aufstauende Schulden und die Trends, und dadurch erwächst eine riesige Herausforderung. | TED | إن معظمها بسبب طرق التصرف حيث ان الديون تتراكم والإتجاهات وهذا يصنع تحدياً هائلاً |
Und weil das nun mal so ist, bleiben leider die Schulden Ihres Bruder bestehen. | Open Subtitles | وهذا سيكون من أجل تسديد الدين الّذي على أخيك خطّة السداد الخاصة به, |
Und als alle Ausgaben gedeckt und die Schulden bezahlt waren, war alles gut. | TED | وبعد أن سددنا جميع التكاليف ، تمكنت من تسديد الدين ، وأصبح كل شيء على مايرام. |
Er wird der Familie des armen Mädchens eine Entschuldigung und viel Schadensersatz Schulden. | TED | وسيكون بطلنا الخارق مدين لعائلة الفتاة باعتذار وشيك برقم ضخم على سبيل التعويض |
Fertig. Sie Schulden uns zehn Dollar, oder eher zwanzig. | Open Subtitles | . أعتقد أننا أتممنا المهمة أنت مدين لنا بـ10 دولارات أخرى ، ربما 20 |
Sie Schulden ihm etwas. Ich schlage vor, Sie lassen uns herein. | Open Subtitles | إنّه شخص تدين له بشكل كبير، أقترح أن تدعونا للدخول. |
Wie viel von diesem Diagramm glauben Sie machen die Schulden Afrikas an den Westen aus? | TED | في رأيك كم تبلغ المساحة التي يمكن أن تحتلّها في هذا الرسم التخطيطي الديون التي تدين أفريقيا إلى الغرب؟ |
Ich schätze, Sie Schulden ihm eine Minute Ihrer Zeit, damit er Ihnen sagen kann, was er sagen will. | Open Subtitles | انظري، الآن أعتقد أنك مدينة له بدقيقة من وقتك ليقول ما لديه |
Demzufolge hat er nun Schulden in Höhe von einer Million Kronen. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك, انه يدين الآن بمتأخرات تصل الى مليون كرونة |
Oder hoffst du, er zahlt deine Schulden und holt dich hier raus? | Open Subtitles | أنت تحبيه أم تظنَين أنه يستطيع أن يدفع عنك ديونك ليخرجك؟ |
Es gibt Kaufleute in Wien, die Schulden haben bei unseren Leuten. | Open Subtitles | هناك تجار فى فيينا يدينون بالكثير لشعبنا فى يورك |
Hast du den weiten Weg gemacht, um deine Schulden zu bezahlen? | Open Subtitles | لم تأتِ كل هذهِ المسافة لترد ديني أليس كذلك؟ |
Im Wahlkampf ließ ich nicht zu, dass sie mich wegen meiner Schulden bloßstellten. | TED | ولهذا السبب لم أسمح لهم أن يعيبوا ديوني في حملتي الانتخابية. |
Ich schulde Ihnen allen nichts. Einige von Ihnen Schulden mir etwas. | Open Subtitles | و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء بينما بعضكم مدينٌ لي |
Wenn Sie sterben, Schulden wir Ihnen nichts. | Open Subtitles | بالتأكيد ، إذا قتلتي نحن لن نكون مدينين لك بعشرة سنتات |
Sie Schulden den Menschen eine Antwort. | Open Subtitles | ليس شيئاً تحتاج للقلق حياله أنت تدينين للناس بإجابات |
Bei dem Tempo werde ich für den Rest meines Lebens Schulden haben. | Open Subtitles | والحاله هكذا , سوف اكون مدينا لبقيه حياتى |
betonend, dass eine wirksame Bewirtschaftung der Schulden der Entwicklungsländer, namentlich derjenigen mit mittlerem Einkommen, zu den wichtigen Faktoren für ihr nachhaltiges Wirtschaftswachstum und das reibungslose Funktionieren der Weltwirtschaft gehört, | UN | وإذ تشدد على أن الإدارة الفعالة لديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، تمثل أحد العوامل المهمة للنمو الاقتصادي المطرد لتلك البلدان ولسلاسة أداء الاقتصاد العالمي، |