ويكيبيديا

    "stehen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يقف
        
    • يقفون
        
    • أقف
        
    • واقفة
        
    • واقف
        
    • تقفين
        
    • قف
        
    • واقفين
        
    • مكانك
        
    • واقفا
        
    • تقف
        
    • انهض
        
    • الوقوف
        
    • تواجه
        
    • تقفي
        
    Ich hätte schwören können, dass der Bastard kaum noch stehen konnte. Open Subtitles كان بإمكاني أن أقسم أن الوغد استطاع أن يقف بالكاد.
    Es ist kein üblicher Heiratsantrag, aber mal ehrlich, sie stehen nicht gerade Schlange bei mir. Open Subtitles إنه ليس عرضا عادياً .ولكنلنواجهالأمر. إنهم لا يقفون فى الصفمن أجلى ونحن نشبه بعضنا
    Mein ganzes Leben blieb ich auf halbem Wege stehen, liess Dinge unvollendet. Open Subtitles كنت طيلة حياتى أقف عاجزاً تاركاً الأمور و لم أُنهها بعد
    Meine Damen und Herren, ich bin sehr aufgeregt, vor Ihnen zu stehen. Open Subtitles أيها السيدات والسادة أشعر بقلق شديد أن أكون واقفة أمامكم اليوم
    Nein, Sir. Ich möchte es im stehen hören. Open Subtitles ‫لا ياسيدي لا أريد الجلوس ‫أريد السماع وأنا واقف
    Oder Sie stehen auf der Veranda und rauchen eine Packung Virginia Slims. Open Subtitles ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف
    Aber du musst ganz still stehen, und darfst dich nicht von deinem vorbestimmten Platz bewegen. Open Subtitles لكن يجب أن تبقى ثابتاً و قف فى المكان الذى يجب أن تقف فيه
    Sie und Ihre Braut stehen am Altar und tauschen Broschüren aus. Open Subtitles أنت و عروستك واقفين في مذبح الكنيسة توزّعون المنشورات للحاضرين
    Wenn ich diese Stahlstäbe verbiege oder drei Akrobaten auf meinem Kopf stehen, tut es verdammt weh in meinen Fingern und Schultern. Open Subtitles عندما أثني تلك الأسياخ الحديدية أو عندما يقف ثلاثة أشخاص فوق رأسي فذلك يؤلمني كأنما هناك رصاصات بأصابعي وكتفي
    Was zwischen uns passiert ist, muss dabei nicht im Wege stehen. Open Subtitles ما حدث بيننا لا يجب ان يقف عائق في الطريق
    Denn ich habe dieses Drohnen-Foto, auf dem er genau da steht, wo Sie gerade stehen. Open Subtitles لدي هذه الطائرات بدون طيار الصورة تبين له الحق يقف حول أين أنت الآن.
    Sie stehen mit knurrenden Magen da und ich genieße diese Leckerei. Open Subtitles اتمتع انا بهذا الطعم الرائع بينما يقفون و معداتهم خاوية
    Also, warum stehen sie dort mit Büchern in der Hand? TED إذا السؤآل هو، لماذا يقفون هناك وهم يحملون الكتب؟
    Wir stehen hier mit zwei Augenzeugen... die uns sagen werden, was sie gesehen haben. Open Subtitles هذا صحيح، أقف هُنا مع أثنين مِنْ شهود عيان لـيخبرونا ما رأوه للتو.
    Ich möchte nicht zwischen Ihnen und all dem Geld stehen,... aber ich habe die Werbebranche satt. Open Subtitles انظروا، لا أريد أن أقف بطريق الجميع بجني كل ذاك المال، لكني انتهيت من الإعلانات.
    Er sagte:"Ja! Kühe schlafen im stehen. TED قال نعم .. الا تعلم . ان الابقار تنام وهي واقفة على ارجلها
    Colonel, wenn wir lhnen schaden wollten, würden Sie dann noch hier stehen? Open Subtitles كولونيل، إن كنا ننوي إيذاءك هل تعتقد حقاً أنك ستكون واقف هناك؟
    Oder Sie stehen auf der Veranda und rauchen eine Packung Virginia Slims. Open Subtitles ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف
    Pop, weißt du noch, wie er immer im stehen gelesen hat? Open Subtitles بوب، هل تذكر كيف و قف عندما كان يتفحص ذلك؟
    Warum stehen wir noch wie ein paar Irre in einem Kreis herum? Open Subtitles ماذا نفعل واقفين في دائرة ؟ كأننا مجموعة من الغريبين ؟
    Bleibt nicht hier stehen, Ihr tropft auf meinen Boden. Open Subtitles لا تبقى مكانك لقد بدء دمه بالنزول على الارضية اخرجة من هنا ـ اسرع يا رجل
    In einem Zelt, im stehen, im Liegen, auf jede erdenkliche Art. Open Subtitles في الخيمة، واقفا أو مستلقيا، أو بأي طريقة أخرى
    Sie stehen beim Schulball alleine rum, und sie wurden noch nie geküsst. TED إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط.
    stehen Sie auf. Schluss mit diesen Dummheiten. Open Subtitles انهض سيد موريسون لا تجعلنا نرتكب المزيد من تلك الحماقة
    Sie können ja nicht mal allein auf den eigenen Beinen stehen. Open Subtitles لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف علي قدمكَ بمفردكَ
    Darüber hinaus spricht vieles dafür, die Zugangsberechtigung zu dem Programm für hochverschuldete arme Länder auf einige größere Länder mit mittlerem Einkommen auszudehnen, die vor einer akuten Schuldenkrise stehen. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد مبررات قوية لتوسيع نطاق الأهلية للاستفادة من المبادرة كي تشمل بعض البلدان ذات الدخل الأكبر والدخل المتوسط، التي تواجه أزمة دين حادة.
    Man geht in Stellung. Meine Füße stehen also 3 m hoch. Open Subtitles يجب أن تقفي في موضعكِ هذه الأقدام ترجع لموضعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد