Having completed an assessment of project preparation facilities in Africa, the G-20 had embarked on a similar assessment for Asia. | UN | وبعد أن انتهت مجموعة العشرين من تقييم آلية إعداد المشاريع في أفريقيا، شرعت في تقييم مماثل يخص آسيا. |
a similar pattern of sexual violence was documented at Military Security Branch 215 and General Security Directorate Branch 251. | UN | ووُثق نمط مماثل من العنف الجنسي في فرع الأمن العسكري 215 والفرع 251 التابع لإدارة أمن الدولة. |
a similar meeting took place at the beginning of 2014 and was dedicated entirely to gender discrimination. | UN | وعقد اجتماع مماثل في بداية عام 2014 خصص بالكامل لمسألة التمييز القائم على نوع الجنس. |
a similar process was being planned for the land in Zwedru. | UN | ويجري التخطيط لعملية مماثلة فيما يتعلق بالأرض الكائنة في زويدرو. |
a similar collaboration has been explored with Radio Beijing and Radio Shanghai. | UN | وجرى تقصِّي سبل إقامة تعاون مشابه مع إذاعة بيجين وإذاعة شنغهاي. |
a similar trend applied to relevant music events and Internet sites. | UN | وهناك اتجاه مماثل في الحفلات الموسيقية ذات الصلة ومواقع الإنترنت. |
a similar right to palliative leave exists in the public sector. | UN | وفي القطاع العام، يوجد حق مماثل لإجازة الرعاية الصحية التعويضية. |
a similar centre is currently under construction in Nosy Be. | UN | ويتواصل حاليا بناء مركز استقبال مماثل في نوسي بي. |
a similar position was expressed in subsequent Security Council resolutions. | UN | وقد عبّرت قرارات لاحقة لمجلس الأمن عن موقف مماثل. |
The success of this project in fostering reconciliation and post-conflict reintegration led to the roll-out of a similar approach at the national level. | UN | وأدى نجاح هذا المشروع إلى تعزيز المصالحة وإعادة الإدماج في مرحلة ما بعد النزاع إلى طرح نهج مماثل على الصعيد الوطني. |
a similar exercise will be conducted as regards exchange rates, taking into account more recent operational rates of exchange. | UN | وسيتبع أسلوب مماثل فيما يخص أسعار الصرف، يأخذ في الحسبان أسعار الصرف المعمول بها في الفترة الأخيرة. |
a similar position was expressed in subsequent Security Council resolutions. | UN | وقد عبّرت قرارات لاحقة لمجلس الأمن عن موقف مماثل. |
Community health education assistants have been introduced under a similar project implemented in the area of health. | UN | وأُدخل نظام المساعدين في تعليم الصحة المجتمعية في إطار مشروع مماثل يُنفذ في مجال الصحة. |
a similar programme for Eastern Africa is under consideration. | UN | ويجري النظر في برنامج مماثل خاص بشرق أفريقيا. |
a similar agreement is being finalized with the Seychelles. | UN | ويجري إعداد الصيغة النهائية لاتفاق مماثل مع سيشيل. |
a similar course is currently being conducted for 871 SPF officers at the General Kahiye Police Training Academy. | UN | وتجرى حاليا دورة مماثلة لفائدة 871 ضابطا من القوة في الأكاديمية العامة لتدريب الشرطة في كاهيي. |
Other plates with a similar conductivity may be used. | UN | ﻭﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺗﻮﺻﻴﻠﻴﺔ ﺣﺮﺍﺭﻳﺔ مماثلة. |
a similar exercise was carried out for the three-year base period. | UN | وأُجريت عملية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس التي مدتها ثلاث سنوات. |
a similar approach was used to measure impacts on recreational angling. | UN | واستُخدمَ نهج مشابه لقياس الآثار على صيد السمك بالصنارة للترفيه. |
a similar allegation was raised by an Israeli NGO. | UN | وصدرت مزاعم مشابهة عن منظمة غير حكومية إسرائيلية. |
In a similar vein, the Panel drafted a guidance paper aimed at helping States improve the quality of their national implementation reports. | UN | ومن نفس المنطلق، قام الفريق بصياغة ورقة توجيهية تهدف إلى مساعدة الدول في تحسين نوعية تقارير التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
The other parties must demonstrate a similar degree of commitment. | UN | ويتعين على الأطراف الأخرى أن تظهر التزاما نوعيا مماثلا. |
Each international tribunal normally constitutes a monad, or self-contained unit, disjointed from other courts or tribunals of a similar nature. | UN | وتشكل كل محكمة دولية، عادة، عالما قائما بذاته أو وحدة مكتفية ذاتيا ومنفصلة عن المحاكم الأخرى ذات الطبيعة المشابهة. |
It was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. | UN | ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً. |
a similar disregard for appeals on claims of ineffective counsel is reported in the federal court system. | UN | وبالمثل، يقال إن نظام المحاكم الفيدرالية يتضمن، بنفس القدر، إغفال الشكاوى من عدم كفاءة المحامي. |
Israel is exercising its right of self-defence, as any State would do in the face of a similar and unrelenting terrorist threat. | UN | وتمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، شأنها في ذلك شأن أية دولة تواجه مثل هذا الخطر الإرهابي الذي لا تلين له عريكه. |
The regional coordination mechanisms could provide a similar perspective to the High-level Committee on Programmes from a policy perspective. | UN | أما آليات التنسيق الإقليمية، فيمكن أن توفر منظورا مشابها للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى من زاوية السياسات العامة. |
6. This provision is phrased in a similar way to article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 6- ولقد صيغ هذا الحكم بطريقة شبيهة بالصيغة المستخدمة في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
a similar conclusion was reached by the African Commission on Human and Peoples' Rights in the 2002 Ogoni case. | UN | وتوصلت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى استنتاج شبيه بذلك في قضية أوغوني في عام 2002. |
In reorganization proceedings also, it may be in the best interests of the estate to sell encumbered assets of a similar nature to provide needed working capital. | UN | وفي إجراءات إعادة التنظيم أيضا، قد يكون الأفضل لمصلحة الحوزة أن تُباع الموجودات المرهونة ذات الطبيعة المتشابهة من أجل توفير رأس المال العامل اللازم. |
This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. | UN | ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية. |