There is evidence that, more than once, this collaboration went as far as the conception of joint terrorist plans. | UN | وهناك أدلة على أنه، في أكثر من مرة، جرى هذا التواطؤ بقدر ما تصورته الخطط اﻹرهابية المشتركة. |
The cut-off points change over time only as far as the age and sex distribution changes over time. | UN | ولا تختلف النقاط الفاصلة عبر الزمن إلا بقدر ما يختلف التوزيع العمري والتوزيع الجنسي عبر الزمن. |
as far as developing countries are concerned, education is key. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، فإن التعليم عنصر أساسي لها. |
as far as the 2005 World Summit Outcome text is concerned, the two issues are formally unrelated. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا. |
Look, no offence, but as far as angels go, you're not actually... | Open Subtitles | حسناً، لا أود إهانتك، ولكن على حد علمي بالملائكة.. لايمكنك أن |
In drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC space debris mitigation guidelines. | UN | وكان هناك حرص، لدى وضع المعايير، على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع مبادئ لجنة التنسيق التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Aytarun. It proceeded north as far as eastern Bint Jubayl before leaving at 1710 hours over Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى شرق بنت جبيل ثم غادرت الساعة 17:10 من فوق رميش. |
The employer also has to protect employees, as far as practicable, from sexual interference or harassment in the workplace. | UN | وعلى رب العمل أيضا أن يحمي العمال، بقدر ما يتيسر عملياً من المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
The Committee is further concerned that domestic legislation requires only that minors in detention be separated from adults as far as circumstances permit. | UN | ويقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف. |
The Committee trusts that these innovations will be extended to other duty stations as far as is practicable. | UN | وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية. |
But as far as I'm concerned, water under the bridge. | Open Subtitles | ولكن بقدر ما اشعر بالقلق، و المياه تحت الجسر. |
as far as I can remember you had another reason. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع أن أتذكر كان لديك سبب آخر. |
as far as area development is concerned, programmes will be based on areas accessible to international personnel. | UN | وفيما يتعلق بتنمية المجالات، ستقوم البرامج على المجالات التي يمكن أن يصل اليها الموظفون الدوليون. |
as far as article 45 was concerned, none of the governmental delegations had difficulties with the present wording. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 45، لم يواجه أي وفد من الوفود الحكومية صعوبات فيما يتعلق بالصياغة الحالية. |
as far as the infrastructure development in the Lao PDR is concerned, the country still faces severe constraints. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة. |
as far as a possible mechanism for the monitoring of the Genocide Convention was concerned, a number of comments or concerns were expressed. | UN | وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق. |
・As far as arms are concerned, they are subject to control by relevant laws and regulations even if they are only transshipped. | UN | :: وفيما يتعلق بالأسلحة، فهي تخضع للمراقبة المنصوص عليها في القوانين والأنظمة ذات الصلة ولو في حالة شحنها العابر فقط. |
as far as the world's concerned, it never even happened. | Open Subtitles | على حد علم العالم لم تحدث تلك المغامرة حتى |
Fiscal and administrative matters should be decentralized as far as possible. | UN | وينبغي العمل قدر الإمكان على لا مركزية الشؤون المالية والإدارية. |
Two Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace, entering over Kafr Kila and heading north. They proceeded as far as Jubb Jannin before leaving at 1200 hours over Alma al-Sha`b. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى جب جنين ثم غادرتا الساعة 12:00 من فوق علما الشعب |
as far as the rights to vote or to participation in the governing bodies are concerned, they are fully enshrined in article 21 of the Declaration. | UN | أما فيما يتعلق بالحق في التصويت أو المشاركة في الهيئات الإدارية، فهو مكرس على نحو كامل في المادة 21 من الإعلان. |
as far as the Special Rapporteur's report was concerned, he found the proposed new layout very clear and eminently readable. | UN | وفيما يخص تقرير المقرر الخاص، رأى أن العرض الجديد المقترح واضح للغاية وقابل للقراءة بسهولة. |
People have been bushed before today, and as far as I'm concerned, that's the stone end of it. | Open Subtitles | تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم، وبقدر ما انا قلق عليهم الان هذا الحجر هو النهاية |
as far as I know, I'm the only one to escape. | Open Subtitles | حسب ما أعلم ، أنا الوحيد من تمكن من الهرب |
Such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكناً. |
as far as this legal issue is concerned, we consider the remarks by the representative of Canada to be in serious violation of the United Nations Charter. | UN | وفي ما يتعلق بهذه المسألة القانونية، فإننا نعتبر أن ملاحظات ممثل كندا تشكل انتهاكا خطيرا لميثاق الأمم المتحدة. |
Courts could conduct inquiries overseas as far as practicable. | UN | ويمكن للمحاكم إجراء تحقيقات في الخارج قدر المستطاع. |
That's as far as you got. That's the last step. | Open Subtitles | هذا أقصى ما وصلتم إليه كانت هذه آخر خطوة |
as far as I'm concerned, whoever's doing this shit deserves a medal. | Open Subtitles | على حدّ اهتمامي، أيّاً كان من يفعل ذلك، فإنّه يستحق وساماً |
as far as pre-trial detention facilities in police stations and jails are concerned, they are reportedly overcrowded and unsanitary. | UN | ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية. |