ويكيبيديا

    "by making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بجعل
        
    • من خلال جعل
        
    • عن طريق جعل
        
    • من خلال تقديم
        
    • بإبداء
        
    • عن طريق تقديم
        
    • عن طريق إتاحة
        
    • من خلال إتاحة
        
    • بجعلها
        
    • وذلك بتقديم
        
    • ببذل
        
    • وبإتاحة
        
    • عن طريق توفير
        
    • عن طريق إجراء
        
    • بإتاحة إمكانية
        
    Support action programmes by making financial cooperation more predictable, flexible and efficient UN دعم برامج العمل بجعل التعاون المالي قابلا للتنبؤ به ومرنا وفعّالا
    The Government could address that problem, which was common to many developing countries, by making education compulsory. UN ويمكن أن تتصدى الحكومات لهذه المشكلة الشائعة في العديد من البلدان النامية بجعل التعليم إلزاميا.
    :: Facilitating entrepreneurship by making it easier to start and run enterprises. UN :: تيسير تنظيم المشاريع بجعل عملية بدء المشروع وإدارته عملية ميسرة.
    The benefits of education also can be enhanced by making curricula more sensitive to the needs of rural life. UN كذلك يمكن تعزيز المزايا العائدة من التعليم من خلال جعل المناهج المدرسية أكثر استجابة لاحتياجات الحياة الريفية.
    The integration process could be promoted by making WTO a genuinely universal organization. UN ويمكن تعزيز هذا التكامل عن طريق جعل منظمة التجارة العالمية منظمة عالمية حقاً.
    I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Policies are needed to support technology transfer that facilitates remittances or investments by making such transfers less costly. UN ويلزم اتباع سياسات لدعم نقل التكنولوجيا الذي ييّسر التحويلات أو الاستثمارات بجعل هذه التحويلات أقل تكلفة.
    Higher trade costs reduce a country's welfare and inhibit economic growth by making imports expensive and exports uncompetitive. UN فالتكاليف التجارية المرتفعة تقلل من رفاه بلدي وتعوق النمو الاقتصادي بجعل الواردات مكلفة والصادرات غير ذات قدرة تنافسية.
    Samantha tried to make me feel good by making Natasha sound bad, but it only made me feel worse. Open Subtitles حاولت سامانثا ليجعلني أشعر أنني بحالة جيدة بجعل ناتاشا يبدو سيئا، لكنه جعل لي فقط تشعر سوءا.
    I just helped Kris by making you take care of her kid. Open Subtitles أنا فقط ساعد كريس بجعل كنت تأخذ الرعاية من طفل لها.
    States have also resorted to criminalization by making irregular stay in the country a criminal offence. UN ولجأت الدول أيضا إلى التجريم بجعل الإقامة غير القانونية في البلد تشكل فعلا إجراميا.
    It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Which I will do by making the prosecution prove its case. Open Subtitles و هذا ما سأفعله من خلال جعل النيابة تثبت قضيتها
    Reductions in costs totalling $522,100, primarily by making the electromechanical systems more efficient, were identified. UN وتم تحديد التخفيضات في التكاليف بمبلغ 100 522 دولار، في المقام الأول عن طريق جعل الأنظمة الإلكتروميكانيكية أكثر كفاءة.
    Throughout the reporting period, the Agency continued to pursue its efforts to resolve the problem at Erez by making representations to the Israeli authorities. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة جهودها لحل المشكلة في إيريتز من خلال تقديم مذكرات للسلطات الإسرائيلية.
    Let me conclude by making one observation in order to quell any innuendo or rumour. UN اسمحوا لي بأن أختتم بإبداء ملاحظة ﻹخماد أي غمز ولمز أو شائعة.
    The Police, by making application to the Supreme Court may insert devices on telephones to listen to conservations. UN ويجوز للشرطة، عن طريق تقديم طلب إلى المحكمة العليا، أن تستخدم أجهزة الاستماع إلى المكالمات الهاتفية.
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    The fatwa provided for women to accompany terrorists into combat zones and assist them in jihad by making themselves available to the terrorists. UN وتقضي هذه الفتوى بأن ترافق النساء الإرهابيين في مناطق القتال وأن تساعدهم في الجهاد من خلال إتاحة أنفسهن لهم.
    When night comes, what's required by making them witness. Open Subtitles عندما يأتي الليل، ما هو مطلوب بجعلها تشهد.
    For example, if a person has been deprived of his personal liberty, he may bring civil proceedings to secure his release by making an application for a writ of habeas corpus. UN فإذا حرم الشخص من حريته الشخصية، مثلاً، جاز له إقامة دعوى مدنية للإفراج عنه وذلك بتقديم طلب استصدار أمر بالمثول أمام المحكمة.
    Governments should support this aim by making additional efforts to achieve consistency and coherence of national positions in different intergovernmental forums. UN وعلى الحكومات أن تدعم هذا الهدف ببذل جهود إضافية لتحقيق التماسك والاتساق فــي المواقف الوطنيــة بالمنتديات الحكومية الدولية المختلفة.
    by making this information available, the project aims to increase the visibility of rural women's contribution to development using traditional means of communication and new information technologies. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف مشروع ديميترا إلى تسليط مزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    States needed to play a proactive role by making the Internet more affordable, and facilitating access. UN ويلزم أن تضطلع الدول بدور استباقي عن طريق توفير الإنترنت بتكلفة معقولة بقدر أكبر وتيسير الوصول إليها.
    With regard to interaction between the Security Council and the Peacebuilding Commission, Ambassador Takasu recommended that the Council support and promote priority areas identified by the Peacebuilding Commission by making improvements on the ground. UN وفيما يخص التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، أوصى السفير تاكاسو بأن يدعم المجلس ويعزز المجالات ذات الأولوية التي تحددها لجنة بناء السلام عن طريق إجراء تحسينات على أرض الواقع.
    In the first place, it helps to prevent torture and ill-treatment in the case of people coming from police stations, by making it possible to establish whether there are any signs of previous ill-treatment and assess when it might have taken place. UN فهو يساعد، في المقام الأول، على منع التعذيب وإساءة المعاملة السيئة في حالة الأشخاص القادمين من مراكز الشرطة، وذلك بإتاحة إمكانية التأكد من وجود أية علامات تدل على حدوث إساءة معاملة سابقة وتقدير الوقت الذي قد تكون حدثت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد