ويكيبيديا

    "of contractual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاقدية
        
    • تعاقدية
        
    • التعاقدي
        
    • التعاقديين
        
    • التعاقد
        
    • المتعاقدين
        
    • تعاقدي
        
    • المتعاقد عليها
        
    • تعاقديين
        
    • متعاقدين
        
    • التعاقديتين
        
    • تعاقديا
        
    Savings of $20,200 were due to reduction of contractual services resulting from the reduction in military personnel during the reporting period. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير.
    Therefore, it could be said that the principle applies a fortiori in this context of contractual obligations. UN ولذلك، يمكن القول بأن المبدأ ينطبق من باب أولى في هذا السياق من الالتزامات التعاقدية.
    (i) Experts and other project personnel: Costs relating to the period of contractual service falling within the current year; UN ' ١ ' الخبراء وموظفو المشاريع اﻵخرون: التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الداخلة في نطاق السنة الحالية؛
    The San Marino legal system does not provide for detention in case of non-fulfilment of contractual obligations. UN ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية.
    Harmonization of contractual status is also key to enabling mobility. UN ولمواءمة المركز التعاقدي للموظفين أيضاً أهمية حاسمة لإتاحة التنقل.
    In addition, it is developing unified criteria for evaluating the work of contractual translators. UN كما تعمل الإدارة على وضع معايير موحدة بشأن تقييم عمل المترجمين التعاقديين.
    Partnerships in information and communication technologies (ICTs) and biotechnology had predominantly taken the form of contractual relationships. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    A few delegations noted that the quality of contractual translation appeared to be problematic. UN ولاحظ بعض الوفود أن جودة الترجمة التعاقدية تنطوي، حسبما يبدو، على بعض المشاكل.
    The lower-than-planned output was due to delays in the establishment of contractual arrangements for the installation of plants in Mogadishu UN ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو
    The Division has aggressively pursued the use of contractual translation. UN وتلجأ الشعبة أيضا إلى الاستعانة بخدمات الترجمة التعاقدية بشكل كثيف.
    17. Expresses concern at the risk to internal controls posed by the absence of a review of contractual amendments; UN 17 - تعرب عن القلق إزاء ما يشكله عدم استعراض التعديلات التعاقدية من خطر على الضوابط الداخلية؛
    Vendors have to submit specific documentation based on each level of contractual value per transaction. UN إذ يتعين على الموردين تقديم وثائق معينة تستند إلى كل مستوى من مستويات القيمة التعاقدية لكل معاملة.
    Recognizing that there must be adequate controls for such a procedure, OIOS recommended the establishment of a committee to carry out an ex-post-facto review of contractual amendments and change orders exceeding $200,000. UN وقالت إن المكتب، مع تسليمه بأنه يجب وجود ضوابط كافية لمثل هذا الإجراء، يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    The reform called for the adoption of three types of contractual appointments: temporary appointment; fixed-term appointment; and continuing appointment. UN ودعا الإصلاح إلى اعتماد ثلاثة أنواع من التعيينات التعاقدية: التعيين المؤقت؛ والتعيين المحدد المدة؛ والتعيين المستمر.
    Recent harmonization of contractual arrangements in the United Nations UN المواءمة التي أقرت مؤخرا للترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة
    Repatriation policy will be handled through the placement of contractual responsibility and liability on recruitment agencies. UN وسيجري تناول السياسة المتعلقة بإعادة التوطين عن طريق إناطة المسؤولية التعاقدية بوكالات التوظيف.
    6. The United Nations support programme will be defined and provided through a range of contractual instruments. UN 6 - سيحدَّد برنامج الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة ويوفَّر عبر طائفة من الصكوك التعاقدية.
    175. An amount of $139,000 is requested to cover the cost of contractual services related to training activities in 2011. UN 175 - يُطلب رصد مبلغ 000 139 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية المتعلقة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    He is proposing to increase the use of contractual translation for some documentation that does not have confidentiality requirements and deadline restrictions. UN ويقترح الأمين العام زيادة الاستعانة بالترجمة التعاقدية لبعض أنواع الوثائق التي ليست لها طابع سري وغير المحكومة بمواعيد نهائية لإصدارها.
    The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. UN واضافت أنه لا ينبغي أن تطمس في المشروع التفرقة بينهما فيما يتعلق بالإخلال بالتزامات تعاقدية.
    The increase is mostly related to additional requirements due to salary increases and related cost increases, pursuant to the harmonization of contractual status for international and national staff. UN وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    These additional 21 posts would be sufficient to replace an equal number of contractual security personnel. UN وستكون هذه الوظائف الإضافية الـ 21 كافية للاستعاضة عن عدد مماثل من أفراد الأمن التعاقديين.
    Developed and promulgated guidelines for transitional arrangements for the implementation of contractual reform. UN وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    The unexplained variety of contractual arrangements had given rise to an unnecessary anxiety and differentiation of status among contract holders. UN لقد ولد التنوع غير الواضح للترتيبات التعاقدية قلقا لا لزوم له وتمييزا في المراكز بين المتعاقدين.
    Points in favour of legislative provision include consistency and reducing the scope and length of negotiations, and those in favour of contractual provision include flexibility in negotiations. UN وتشمل النقاط المحسوبة لصالح وجود حكم تشريعي تحقيق الاتساق والحد من نطاق المفاوضات وطول مدتها، في حين أنَّ توفير المرونة للمفاوضات هي من النقاط المحسوبة لصالح وجود حكم تعاقدي.
    Provision was made for the cost of contractual maintenance, cleaning and the general upkeep of the facilities at all locations throughout the mission area. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات الصيانة والتنظيف والعناية العامة المتعاقد عليها بالنسبة لجميع المرافق في جميع المواقع بشتى أنحاء منطقة البعثة.
    At the same time, it is important to point out that so far, no evidence of exploitation or abuse has emerged in connection with the use by the United Nations of contractual personnel of this kind. UN وفي الوقت نفسه فإنه من المهم إيضاح أنه لم يظهر حتى اﻵن أي دليل على الاستغلال أو إساءة المعاملة فيما يتعلق باستخدام اﻷمم المتحدة لموظفين تعاقديين من هذا النوع.
    The Committee also notes with concern that the use of contractual staff instead of Mission staff has resulted in increased requirements. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن استخدام موظفين متعاقدين بدلا من موظفي البعثة نتجت عنه زيادة في الاحتياجات.
    8 The estimated requirements of $315,200 cover the costs of contractual translation, printing and other production costs of the quarterly periodical Africa Recovery by the Department of Public Information ($279,900) and external production of publications on the meetings under the work programme to be held away from established United Nations locations ($35,300). UN ٨-١٩ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٢٠٠ ٣١٥ دولار، تكاليف الترجمة التحريرية والطباعة التعاقديتين وغير ذلك من تكاليف إنتاج المنشور الدوري ربع السنوي " الانتعاش في أفريقيا " الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام )٩٠٠ ٢٧٩ دولار( واﻹنتاج الخارجي للمنشورات المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في إطار برنامج العمل بعيدا عن أماكن اﻷمم المتحدة الثابتة )٣٠٠ ٣٥ دولار(.
    In the absence of clear and transparent information, the Committee recommends a reduction in the proposed cost of contractual services under the Office of Information and Communications Technology by an amount of $163,200, representing the difference in the cost of 17 contractual personnel at a monthly average rate of $800. UN وفي ضوء عدم توافر معلومات واضحة وشفافة، توصي اللجنة بتخفيض التكلفة المقترحة للخدمات التعاقدية في إطار مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما مبلغه 200 163 دولار، وهو فارق التكلفة المتعلقة بما عدده 17 موظفا تعاقديا بمتوسط شهري قدره 800 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد