ويكيبيديا

    "of every" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل
        
    • لكل
        
    • بكل
        
    • بجميع
        
    • من كلّ
        
    • من جميع
        
    • من أي
        
    • أيا
        
    • لكلّ
        
    • يصدر عنهم من
        
    • من كُلّ
        
    • من كُل
        
    • كلّ فرد
        
    The Islamic Republic of Iran made sure that 2 per cent of every local budget was dedicated to disaster risk reduction. UN وتحرص جمهورية إيران الإسلامية على أن تُخصَّص نسبة 2 في المائة من كل ميزانية محلية للحد من أخطار الكوارث.
    A woman was murdered every ten hours and two of every three women who disappeared were subsequently found murdered. UN وفي كل 10 ساعات تقتل امرأة، ويعثر على اثنتين من كل ثلاث مفقودات قتيلتين في وقت لاحق.
    They also expressed concern with regard to the frequency of the submission of subsequent BURs of every two years. UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء وتيرة تقديم التقارير المحدثة اللاحقة، التي تَقرر أن تقدم مرة كل سنتين.
    And we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Every country should contribute according to its capabilities, but the political will of every nation is what matters most. UN وينبغي لكل بلد أن يسهم وفقا لقدراته، بيد أن الإرادة السياسية لكل دولة هي ذات الأهمية القصوى.
    One of every 12 persons is carrier of thalassemia. 200 children are born every year with this inherited pathology. UN وفيها شخص من بين كل 12 شخصا مصاب به. ويولد 200 طفل سنويا مصابون بهذا المرض الوراثي.
    Some 70 infants out of every 1,000 born alive do not reach their first birthday, and 98 children for every 1,000 born alive do not reach their fifth birthday. UN فنحو 70 رضيعا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الأول، و 98 طفلا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الخامس.
    Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. UN وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة.
    By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    It is the right of every delegation in the Conference on Disarmament to have its concerns reflected in any decision adopted. UN إن من حق كل وفد في مؤتمر نزع السلاح أن يعرب عن شواغله فيما يتعلق بأي قرار يتم اعتماده.
    At the end of every month, the Fuel Unit sends the bills to the Finance Section for recoveries. UN ومع نهاية كل شهر، ترسل وحدة الوقود الفواتير إلى قسم الشؤون المالية من أجل إجراءات الاسترداد.
    It is also important that the operating methods of every humanitarian agency fall within a framework of strict respect for humanitarian principles. UN ومن المهم أيضا أن تكون أساليب عمل كل وكالة من وكالات المساعدة الإنسانية في إطار يحترم احتراما صارما المبادئ الإنسانية.
    The Constitution of Samoa protects right of every person regardless of gender. UN ويحمي دستور ساموا حق كل شخص بصرف النظر عن نوع جنسه.
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    Advancing the rights of every child, especially the most disadvantaged UN إقرار حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرماناً
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    Social inclusion should be the right of every person of any age. UN وينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي حقا لكل الأشخاص أيا كانت أعمارهم.
    It welcomed Swiss efforts in ensuring the right to education of every child, irrespective of its residence status. UN ورحبت بالجهود السويسرية لضمان الحق في التعليم لكل طفل، بغض النظر عن وضعه من حيث الإقامة.
    However, it was impossible for an investor to be aware in advance of every potential change in circumstances in a particular country. UN غير أنه من المستحيل بالنسبة لأي مستثمر أن يكون على علم مسبق بكل تغيير محتمل في الظروف في بلد معين.
    Let us commit to create a future in which slavery in all its forms is eradicated and in which the human dignity of every human being is respected in all parts of the world. UN ولنلتزم بإنشاء مستقبل يستأصل منه الرق بجميع أشكاله وتُحترم فيه الكرامة الإنسانية لكل فرد من البشر في جميع أنحاء العالم.
    I'm gonna need every inch of every surface of this room photographed. Open Subtitles سأحتاج لأن تُصوّر كلّ بوصة من كلّ سطح في هذه الغرفة.
    Today, terrorists of every stripe sometimes act in a more organized fashion than does the world community confronting them. UN واليوم، أصبح الإرهابيون من جميع الأنواع يعملون أحيانا بأسلوب أكثر تنظيما من أسلوب المجتمع الدولي في مواجهتهم.
    At the same time, we should take advantage of every possible approach to deal with the landmine problem. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نستفيد من أي نهج ممكن للتعامل مع مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    They plough the first furrow of every farm come autumn. Open Subtitles يحرثون كلّ شقّ أوّل لكلّ مزرعة عندما يحلّ الخريف
    (b) In respect of words spoken or written and acts done by them in the course of the performance of their mission, immunity from legal process of every kind. UN (ب) الحصانة القضائية التامة فيما يصدر عنهم من قول أو كتابة أو عمل أثناء قيامهم بمهامهم.
    I need this story coming out of every TV, phone, laptop, and hairdresser in America. Open Subtitles أَحتاجُ لهذه القصّةِ ان تذاع من كُلّ تلفزيون، الهاتف، حاسوب نقال، ومصفّف شعر في أمريكا.
    Rome will pour men onto this land until ever corner of every field is ripped from your hands. Open Subtitles ستصُبُّ روما الرجال على هذه الأرض حتى تُنتزع كُل زاوية .من كُل حقل من أيديكم
    Every family member of every missing person for the last decade. Open Subtitles كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد