The sponsors had rejected any positive reference to the efforts made by the Syrian Government to tackle terrorism in his country. | UN | وقد رفض مقدمو مشروع القرار إيراد أي إشارة إيجابية إلى الجهود التي تبذلها الحكومة السورية للتصدي للإرهاب في بلده. |
ICAAD recalled that Spain rejected a recommendation to establish a national plan of action to combat violence against women. | UN | وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
The courts of first and second instance rejected the application. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
The Supreme Court of Victoria rejected the application for bail. | UN | وقد رفضت محكمة فيكتوريا العليا طلب الإفراج عنه بكفالة. |
Applicants whose cases are rejected are offered emergency health care. | UN | وتقدم لملتمسي اللجوء الذين ترفض طلباتهم الرعاية الصحية الطارئة. |
In that regard, his delegation rejected the presentation of discriminatory and distorted information on events occurring in developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية. |
" Resolution on human rights " against the Democratic People's Republic of Korea rejected: Foreign Ministry spokesman | UN | رفض ' ' القرار المتعلق بحقوق الإنسان`` ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية |
The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected. | UN | وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة. |
After a vetting process involving nationwide participation, the initial nominees for commissioners were rejected by the Senate. | UN | وبعد عملية فرز على مستوى عموم البلد، رفض مجلس الشيوخ الأشخاص المرشحين مبدئيا للعمل كمفوضين. |
However, in recent years the Republic of Argentina has rejected these opportunities. | UN | إلا أن جمهورية الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، رفض هذه الفرص. |
Several delegations and non-governmental organizations rejected codifying these criteria. | UN | إلا أن وفوداً عدة رفضت تدوين هذه المعايير. |
He would provide the Committee with the requested statistics on the number of complaints rejected and redress orders issued. | UN | وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت. |
Former rebel parties that rejected the Darfur Peace Agreement | UN | الأطراف المتمردة السابقة التي رفضت اتفاق سلام دارفور |
Even those whose application is rejected, they continue to receive medical services which commenced while their application was pending. | UN | وحتى الأفراد الذين ترفض طلباتهم، فيستمرون في تلقي الخدمات الطبية التي بدأت عندما كانت طلباتهم قيد البحث. |
It has rejected global demands that it accede to the NPT and continues to pursue its clandestine nuclear-weapons programme. | UN | فهو يرفض المطالب العالمية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ويواصل العمل في برنامجه السري للأسلحة النووية. |
The Supreme Court Chamber rejected the appeals, upholding the Trial Chamber's second decision on severance. | UN | ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل. |
All forms of sexual violence in peacekeeping operations should be strongly rejected and the necessary measures taken to eliminate them. | UN | أمّا جميع أشكال العنف الجنسي في عمليات حفظ السلام فينبغي رفضها بقوة مع اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء عليها. |
The Immunity Act had not been amended: a proposed amendment had been submitted to the National Council but had been rejected. | UN | ولم يدخل أي تعديل على القانون الخاص بالحصانة، علماً بأنه قدم بالفعل اقتراح بالتعديل إلى المجلس الوطني، ولكنه رفضه. |
I have so much rejected merchandise piling up downstairs. | Open Subtitles | لدي الكثير من البضائع المرفوضة متراكمة في القبو. |
In 1993 the Council of Ministers considered a total of 1,288 applications of which 1,080 were approved and 208 were rejected. | UN | ونظر مجلس الوزراء عام ٣٩٩١ في ٨٨٢ ١ طلبا تمت الموافقة على ٠٨٠ ١ طلبا منها ورفض ٨٠٢ طلبات. |
Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. | UN | فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد. |
External publishers decide whether a publication is of interest and have, in the past, rejected certain publications. | UN | ويقرر الناشرون الخارجيون ما إذا كانت المنشورات مثيرة للاهتمام وقد رفضوا في الماضي بعض المنشورات. |
During that period, he made the following requests, which were rejected: | UN | وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت: |
If their objection is rejected, they can petition the Supreme Court. | UN | وإذا ما رُفض الاعتراض، يمكنهم تقديم التماس إلى المحكمة العليا. |
In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his applications have been rejected only minutes before his execution. | UN | والواقع أن الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام لا يفاد مقدموها برفض طلباتهم سوى قبل دقائق فقط من تنفيذ العقوبة عليهم. |
Rejected: There is some differentiation in the treatment of persons who arrive, or remain, in an irregular manner. | UN | مرفوضة: هناك بعض التفاضل في معاملة الأشخاص القادمين، أو الذين يظلون في البلد بطريقة غير مشروعة. |