ويكيبيديا

    "the close" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثيق
        
    • نهاية
        
    • الوثيقة
        
    • اختتام
        
    • ختام
        
    • عن كثب
        
    • المباشرة
        
    • إقفال
        
    • وثيق
        
    • اللصيقة
        
    • الوثيقين
        
    • بنهاية
        
    • ختامها
        
    • لصيقة
        
    • الوطيدة
        
    Further welcoming the close cooperation between UNPREDEP and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Further welcoming the close cooperation between UNPREDEP and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Another 16 schools, 41 classrooms and 9 specialized rooms were under construction at the close of the reporting period. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت ١٦ مدرسة أخرى، و ٤١ فصلا دراسيا، وتسع غرف متخصصة قيد اﻹنشاء.
    However, at the close of the current reporting period, no progress had been made on those issues. UN غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا.
    the close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    It is essential that they continue to enjoy the close coordination and active support of SFOR in carrying out their duties. UN ومن الضروري أن يستمر تمتعهم بما توفره قوة تثبيت الاستقرار من التنسيق الوثيق والدعم النشط لهم في الاضطلاع بواجباتهم.
    Stressing the close linkage between international peace and security and sustainable development, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Stressing the close linkage between international peace and security and sustainable development, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    This growth stagnated somewhat at the close of the decade, but is now in all likelihood on the way up again. UN وقد ركد هذا النمو إلى حد ما في نهاية العقد، ولكنه أخذ الآن على أغلب الإحتمالات يرتفع من جديد.
    The Comptroller's Division expects to have substantially all advances reconciled and all adjustments made by the close of 2003. UN وتتوقع شعبة المراقب المالي أن تتم إلى حد كبير تسوية جميع السلف وإدخال جميع التعديلات بحلول نهاية عام 2003.
    By the close of 2006, this figure had increased to 32.9 million, or an increase of 58 per cent. UN ومع نهاية عام 2006، ارتفع هذا الرقم إلى 32.9 مليون شخص أي بزيادة بلغت 58 في المائة.
    Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. UN وأن هذا المورد قد أهمل على الرغم من الصلات الوثيقة القائمة بين الجمعية ورؤسائها السابقين.
    There is also no equivalent of the close oversight and decision-making exercised by the management committees of the other voluntarily funded tribunals. UN كما لا توجد أي عملية للرقابة الوثيقة واتخاذ القرارات تعادل ما تضطلع به لجان إدارة المحاكم الأخرى الممولة من التبرعات.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties as of the close of the 10MSP UN عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام المؤتمر العاشر للأطراف
    Judgement is expected to follow shortly after the close of hearings. UN ويتوقع صدور الحكم بعد وقت قصير من اختتام جلسات الاستماع.
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    Such “savings” were either absorbed in servicing other offices or were surrendered at the close of the biennium. UN وهذه الوفورات إما انها تم استيعابها في مكاتب أخرى أو أنها ردت في ختام فترة السنتين.
    Under the guidance of National Disaster Preparedness Central Committee, Cabinet Ministers were assigned for the close supervision of the relief projects in the respective areas. UN وبتوجيه من اللجنة المركزية، كُلف الوزراء بالإشراف عن كثب على مشاريع الإغاثة في المناطق المعنية.
    Additional training was largely conducted within missions by either the close protection units themselves or by visiting Mission Support Unit trainers. UN وأُجري تدريب إضافي على نطاق واسع داخل البعثات بواسطة وحدات الحماية المباشرة نفسها أو مدربي وحدة دعم البعثات الزائرين.
    At the close of a biennium, any excess of income shall be credited to the biennial support budget. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.
    His delegation also looked forward to the close cooperation of the administering Powers with the United Nations in that process. UN كما أعرب عن تطلع وفده لقيام تعاون وثيق في سياق هذه العملية بين الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    Given the current threat environment and the roles of the two Deputy Special Representatives of the Secretary-General, there is a need to strengthen the close protection team for these two senior officials. UN وبالنظر إلى مناخ التهديد السائد حاليا وإلى ما يقوم به نائبا الممثل الشخصي للأمين العام من دور، فإن هناك حاجة إلى تعزيز فريق الحماية اللصيقة لهذين المسؤولين الرفيعي المستوى.
    :: Strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. UN :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد.
    The goal is an 80 per cent reduction of imprest accounts by the close of 2007, a lofty goal, but nonetheless extremely important. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف سام، ولكنه مهم للغاية.
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، أصدر الأمين العام في ختامها البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    A strengthened cooperation with the private sector should not occur without the close involvement of Governments concerned, and the whole process should be carefully monitored by the relevant governing bodies and subject to intergovernmental oversight. UN ولا ينبغي تعزيز التعاون مع القطاع الخاص بدون مشاركة لصيقة من الحكومات المعنية؛ وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن ترصد العملية بأكملها بعناية وأن تخضع العملية لرقابة حكومية دولية.
    Noting the close relationship between drug trafficking and illegal trade in small arms and light weapons; UN وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد