One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
the line provides opportunities for consultation with psychologist, for information and for legal assistance for victims of violence. | UN | وهذا الخط يتيح فرصاً للتشاور مع طبيب نفساني للحصول على معلومات ولطلب المساعدة القانونية لضحايا العنف. |
the line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. | UN | إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة. |
Seven established field stations monitored the Pakistan side of the line while three field stations monitored the Indian side. | UN | وتوجد للفريق سبعة مراكز ميدانية مقامة على الجانب الباكستاني من خط المراقبة وثلاثة مراكز على الجانب الهندي. |
Operations on the Indian side of the line remain limited to administrative movements and the relay of communications. | UN | وظلت العمليات على الجانب الهندي من خط المراقبة تقتصر على التحركات الإدارية وعلى تلقي وبث الاتصالات. |
Ruth just put her life on the line for us. | Open Subtitles | روث قد وضعت حياتها على المحك للتو من اجلنا |
The police engage in conduct that tends to make the inter-entity boundary line a boundary, especially along the major arteries crossing the line. | UN | وشرعت الشرطة في سلوك يميل إلى جعل خط الحدود بين الكيانين حدودا، لا سيما على طول الطرق الرئيسية عبر هذا الخط. |
India is also continuing hostilities along the line of Control and has repeatedly launched attacks across the line in several sectors. | UN | ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة. |
My country's vote does not necessarily prejudge the reference to the line contained in this paragraph. | UN | إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة. |
In a related development, IDF on four occasions fired small arms across the line at night in the Shab'a farms. | UN | وفي تطور ذي صلة، قامت تلك القوات في أربع مناسبات بإطلاق نيران الأسلحة الصغيرة ليلا عبر الخط في مزارع شبعا. |
The TFG area of influence was west of the line and the opposition's east of the line. | UN | وتقع منطقة نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الغرب من الخط ومنطقة المعارضة إلى الشرق من هذا الخط. |
Just that phase two isn't over, and then the line went dead. | Open Subtitles | فقط أن المرحلة الثانية لم تنتهي بعد ومن ثم اُغلق الخط |
I love a good burger, but that's where I draw the line. | Open Subtitles | أنا أحب برغر جيدة، ولكن هذا هو المكان الذي رسم الخط. |
India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. | UN | وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به. |
Since 1990 Pakistan has time and again proposed the stationing of impartial international observers along the line of Control. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ ما فتئت باكستان تقترح مرارا وتكرارا وضع مراقبين دوليين محايدين على طول خط المراقبة. |
To risk everything, put it all on the line. | Open Subtitles | للمخاطرة بكل شيء، وطرح كل شيء على المحك. |
It's not your ass on the line. [sighs] I'll take the phone. | Open Subtitles | لأن حياتك ليست على المحك في هذا الأمر سوف آخذ التلفون |
You obviously haven't seen the line for the women's room. | Open Subtitles | من الواضح لم تر الصف الذي أمام حمام السيّدات |
I do not think that the line ends at Ecuador. | UN | إني لا أعتقد أن الحد يتوقف عند خط الاستواء. |
Kind of. Victoria wants the line that bad,she can have it,you know? | Open Subtitles | تريد فيكتوريا الخطّ وهذا سيئ، يمكن أن تأخذة هل تعرفين ؟ |
Oh, I'm sorry, Dad, I didn't know you were on the line. | Open Subtitles | أوه، أَنا آسفُ، أَبّ، أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك كُنْتَ على الخَطِّ. |
SHEPARD: Just show me where the line in question... | Open Subtitles | عليك فقط أن تدلني على السطر قيد التساؤل00 |
It means, young lady, that you're about to go to the head of the line. | Open Subtitles | هذا يعني , ايتها الصغيرة انك ستذهبي الى مقدمة الطابور |
Following the line of the mountains and connected by trade routes, a chain of empires developed across the continent. | Open Subtitles | تبعا لخط الجبال و إرتباطها ، بعدد من المسالك التجارية سلسلة من الإمبراطوريات قد نهضت عبر القارة |
He doesn't bother her. He only thinks about the line play. | Open Subtitles | إنه لم يزعجها كل ما كان يفكر به هو الخطوط |
What remained to be done was the physical demarcation of the line on the ground by the placing of visible markers at appropriate locations. | UN | ولم يبق سوى الترسيم المادي للخط على الأرض بوضع علامات يمكن رؤيتها في المواقع المناسبة. |
Those measures of appreciation might offer some consolation to the families of those who had fallen in the line of duty while fighting drug traffickers. | UN | ولعل أُسَر الذين سقطوا أثناء تأدية واجب مكافحة المتجرين بالمخدرات تجد بعض العزاء في مظاهر التقدير هذه. |
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it. | Open Subtitles | لقد تخطيت حدودك كثيراً، وأنا آمل حقاً أن تكون أنا من فعلت هذا |
In one apartment, a pot of tea ready to be consumed had been left on the table and fresh laundry still hung from the line on the balcony. | UN | وفي إحدى الشقق تُرك على المائدة إبريق شاي مُعد للشرب، وكان الغسيل لا يزال منشورا على الحبل في الشرفة. |