ويكيبيديا

    "the situation of children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة الأطفال
        
    • وضع الأطفال
        
    • لحالة الأطفال
        
    • حالة الطفل
        
    • بحالة الأطفال
        
    • أوضاع الأطفال
        
    • حالة أطفال
        
    • وحالة الأطفال
        
    • بحالة الطفل
        
    • لوضع الأطفال
        
    • بوضع الأطفال
        
    • وضع الطفل
        
    • أوضاع الطفل
        
    • بأوضاع الأطفال
        
    • لحالة الطفل
        
    Key issues impacting the situation of children and women UN المسائل الكبرى التي تؤثر في حالة الأطفال والنساء
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    :: Spearheaded the reporting on the situation of children in Kenya under the universal periodic review on human rights UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. UN وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    Disease prevention is one of the areas in which significant improvement can be seen in the situation of children. UN إن الوقاية من اﻷمراض هي إحدى الميادين التي يمكن أن يلاحظ فيها تحسن كبير في حالة الطفل.
    San Marino continues to be concerned about the situation of children worldwide. UN وما زالت سان مارينو منشغلة بحالة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    He has instead chosen to visit neighbouring countries from where he draws conclusions on the situation of children in Uganda. UN واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا.
    Of particular concern has been the situation of children, who constitute over 50 per cent of the population of Gaza. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص حالة الأطفال الذين يمثلون أكثر من 50 في المائة من سكان غزة.
    Of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو حالة الأطفال المحرومين من الحق الأساسي في أن يلدوا أحرارا وفي حمايتهم من الرق.
    Robust data on child protection are gradually becoming more available, including on the situation of children and the characteristics of those most at risk. UN وقد بدأت تتوافر تدريجيا بشأن حماية الأطفال بيانات متينة تشمل حالة الأطفال والخصائص المتعلقة بأشد الأطفال عرضة للخطر.
    the situation of children in the West Bank, including East Jerusalem UN حالة الأطفال في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية
    The first Cabinet meeting of each new administrative year was dedicated to assessing the situation of children, the concerns that they faced and ways to assist them. UN ويكرَس الاجتماع الأول لمجلس الوزراء في كل سنة إدارية جديدة لتقييم حالة الأطفال والشواغل التي يواجهونها وطرق مساعدتهم.
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    This has limited the ability of the United Nations to obtain information on the situation of children and their needs and to investigate child protection concerns. UN وقد حد هذا الأمر من قدرة الأمم المتحدة على الحصول على معلومات عن حالة الأطفال واحتياجاتهم، والتحقيق في أي شواغل تتعلق بحماية الأطفال.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. ... UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد.
    64. The Special Committee finds that the situation of children in the occupied Palestinian territory is alarming. UN 64 - وترى اللجنة الخاصة أن وضع الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة يبعث على القلق.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. UN وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Key result area 1: Support national capacity to collect and analyse strategic information on the situation of children and women UN مجال النتائج الرئيسية 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    Insufficient knowledge of the situation of children and weak advocacy for children's rights UN عدم كفاية المعارف المتعلقة بحالة الأطفال وضعف الدعوة في مجال حقوق الطفل
    In the five intervening years, the increased focus on children had led to some progress in improving the situation of children. UN وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال.
    CRC was also concerned about the situation of children whose parents are detained. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء حالة أطفال المحتجزين.
    The list is a lengthy one, and the situation of children remains precarious. UN والقائمة طويلة، وحالة الأطفال ما زالت محفوفة بالمخاطر.
    It represents the most comprehensive resource available for data on the situation of children and women. UN ويشكل الموقع الجديد أكثر الموارد المتاحة شمولا فيما يتصل بالبيانات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة.
    The Committee appreciates the presence of a high-level delegation and the open and positive dialogue, which enabled a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب عـن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى وللحوار المفتوح والإيجابي الذي أتاح فهماً أفضل لوضع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Government of Hungary, out of concern for the situation of children and youth, set up a Ministry of Youth and Sports in early 1999. UN إن حكومة هنغاريا، إذ تهتم بوضع الأطفال والشباب، فقد أنشأت وزارة الشباب والرياضة في أوائل عام 1999.
    The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحصاءات المجمعة بشأن وضع الطفل تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال الذين بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم.
    This is intended to meet the objective of improving the living conditions and eliminating regional disparities which will impact positively on the situation of children. UN إن هذا العنصر الأخير كفيل بتحسين الظروف المعيشية والقضاء على التفاوت المناطقي مما ينعكس إيجاباً على أوضاع الطفل المختلفة.
    My delegation believes that that report should serve to raise awareness of the situation of children in Africa, given that they represent the most affected and vulnerable segment of the population by virtue of their exposure to such endemic diseases as malaria and HIV/AIDS and the fact that their mortality rate is extremely high owing to malnutrition and armed conflict. UN ويرى وفـد بلادي أن من شأن هذا التقرير التوعيـة بأوضاع الأطفال في أفريقيا باعتبارهم من أكثر الفئـات تضررا ومن أضعفها، وذلك نتيجة لتعرضهم لأشكال متعددة من المعاناة مثل الأمراض المستوطنـة كالملاريا والإيدز، ولارتفاع نسبة الوفيات بينهم نتيجة لسوء التغذية والآثـار المترتبة على النـزاعات المسلحة.
    Within these initiatives, UNICEF has a particular responsibility to promote adequate monitoring and analysis on the situation of children and women. UN وتضطلع اليونيسيف، في إطار هذه المبادرات، بمسؤولية خاصة في تشجيع الرصد والتحليل المناسبين لحالة الطفل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد