this approach showed that lindane and endosulfan were found in comparable concentrations in biota from remote areas. | UN | ويبين هذا النهج أن اللندين والإندوسلفان موجودان بتركيزات مماثلة في الكائنات الحية في المناطق النائية. |
this approach is in line with the argument made by conflict-affected countries in favour of an increase in peer-to-peer exchanges. | UN | ويتفق هذا النهج مع الحجة التي طرحتها البلدان المتضررة من النـزاعات بدعوتها إلى زيادة التبادلات فيما بين الأقران. |
this approach would, however, require building up corresponding reserves. | UN | ولكن هذا النهج سيتطلب بناء احتياطيات مقابلة لذلك. |
We see this approach as one which should be at the core of discussions on nuclear disarmament. | UN | وإننا نرى هذا النهج بوصفه نهجا ينبغي أن يشكل محور المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
this approach is consistent with prevailing international best practices. | UN | وهذا النهج متسق مع أفضل الممارسات الدولية السائدة. |
So, frankly, my delegation will still have problems with this approach. | UN | ولذلك وبصراحة سيظل وفد بلدي يواجه مشاكل بالنسبة لهذا النهج. |
There may be a gender bias to this approach to monetary policy. | UN | وقد يكون هذا النهج المتبع في السياسة النقدية مشوباً بتحيز جنساني. |
this approach would address the concerns of organizations that wished to have a system that was easy to explain and administer, while encouraging mobility. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
Cost-sharing arrangements with the country team on radio room operations to reflect this approach are being developed. | UN | ويجري إعداد ترتيبات تقاسم التكاليف مع الفريق القُطري بشأن عمليات غرفة اللاسلكي لتجلية هذا النهج. |
this approach has been strengthened in the Law on Law Making adopted by the National Assembly in 2012. | UN | وقد ترسخ هذا النهج في القانون المتعلق بالنشاط التشريعي الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في عام 2012. |
UNHCR considers that it has consistently applied this approach. | UN | وترى المفوضية أنها سارت على هذا النهج بثبات. |
There is no realistic and viable alternative to this approach. | UN | وليس هناك بديل واقعي وقابل للحياة عن هذا النهج. |
this approach will expressly map out what obstacles Forerunners encounter in this change, so that they may be eliminated. | UN | وسيحدد هذا النهج بوضوح العقبات التي تواجهها الاتفاقات الرائدة فيما يتعلق بهذا التغير لكي يتسنى القضاء عليها. |
this approach is supported by a number of NGOs.188. | UN | ويدعم هذا النهج عدد من المنظمات غير الحكومية. |
It is obvious that this approach of Armenia cannot serve as a sound basis for the conflict resolution. | UN | ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع. |
However, it is important to state that this approach does not indicate good or bad performance by a country in the related area. | UN | إلاّ أنه تجدر الإشارة إلى أن هذا النهج لا يبيِّن جودة أداء بلد من البلدان أو رداءته في المجال ذي الصلة. |
this approach indicates clearly that Moscow carries on with its decade-old policy of impeding the process of internally displaced person return. | UN | ويشير هذا النهج بوضوح إلى أن موسكو ما زالت تتصدى بسياستها القديمة الرامية إلى إعاقة عملية عودة المشردين داخليا. |
Managers who have followed this approach should be acknowledged. | UN | ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج. |
The national evaluation reports provide examples of countries taking this approach. | UN | ويتضمن التقرير التقييمي الوطني أمثلة للبلدان التي تتبع هذا النهج. |
this approach is supported, indeed, by the terms of Principle 24 of the Rio Declaration, which provides that: | UN | وهذا النهج تدعمه، في الواقع، أحكام المبدأ 24 من إعلان ريو الذي ينص على ما يلي: |
The conceptual framework for this approach involves three aspects, as outlined below: | UN | ويشمل الإطار المفاهيمي لهذا النهج ثلاثة جوانب، على النحو المبين أدناه: |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
this approach will result in the manifestation of a fairer and more just system for all Fiji's citizens. | UN | وسينتج عن ذلك النهج ظهور نظام أكثر إنصافا وعدالة لجميع مواطني فيجي. |
this approach marks a major change in Lebanese official policy towards the Palestinian refugees and their humanitarian conditions. | UN | ويدل هذا التوجه على تغير رئيسي في السياسة الرسمية اللبنانية إزاء اللاجئين الفلسطينيين وظروفهم الإنسانية. |
this approach, when backed by incontrovertible evidence, was premised on the use of persuasion as a tool for encouraging Governments to reverse their policies. | UN | وقد استند هذا الأسلوب المعزز بالأدلة القاطعة إلى استخدام الإقناع كوسيلة لتشجيع الحكومات على تغيير سياساتها. |
Instances of this approach are detailed in my reports on Brazil, Guatemala, Kenya and Nigeria. | UN | والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا. |
The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach. | UN | وحقيقة أن الفريق العامل الأول اقترب كثيرا من التوصل إلى توافق الآراء تشكل دليلا على فعالية هذه النهج. |
Japan believes that this approach is supported by the vast majority of member States in this chamber. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة. |
Regrettably, few sexual education programmes and curricula include this approach. | UN | غير أنه، وحتى إذا ما كانت هناك تربية جنسية، فإنه قلما يدرج في هذه الحالات هذا المنظور في البرامج أو المناهج الدراسية. |
this approach, which typically includes setting up national investment promotion agencies (IPAs), has been widely adopted by developed as well as developing countries. | UN | واعتمدت كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية هذا النهج على نطاق واسع، وهو نهج يشمل عادة إقامة وكالات وطنية لتشجيع الاستثمار. |
this approach will increase capital costs but reduce sorbent costs; | UN | هذه الطريقة ستزيد التكاليف الرأسمالية لكنها ستقلل تكاليف الامتصاص؛ |
The success of this approach requires an honest commitment to recognizing issues and seeking practical solutions. | UN | وإن النجاح في هذا المنحى يستدعي الالتزام الصادق بالاعتراف بالمسائل المطروحة والبحث عن الحلول العملية. |
this approach was adopted by Judge Elishevah Barak, former deputy president of the National Labor Court. | UN | وقد اعتمدت هذا النهجَ القاضيةُ إليشيفا باراك، وهي نائبة الرئيس السابقة لمحكمة العمل الوطنية. |