ويكيبيديا

    "a nuestro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنا
        
    • إننا
        
    • نعتقد
        
    • في رأينا
        
    • إلينا
        
    • بك في
        
    • برأينا
        
    • الخاص بنا
        
    • ابننا
        
    • جهدنا
        
    • ما لدينا
        
    • في نظرنا
        
    • بقدر علمنا
        
    • بنظامنا
        
    • نراه
        
    Nos esforzaremos por hacerla realidad con todos los medios a nuestro alcance. UN وسنسعى إلى تحقيق رؤيانا بما لدينا من موارد متاحة لنا.
    El motivo de nuestro estancamiento, a nuestro juicio, no es una mera falta de voluntad política o la intransigencia de una u otra parte. UN ويبدو لنا أن السبب في وصولنا إلى هذا المأزق ليس مجرد افتقار للإرادة السياسية أو التصلب من جانب أو آخر.
    a nuestro juicio, la única forma de combatir el terrorismo es con una campaña total, uniforme y generalizada. UN إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات.
    a nuestro juicio, únicamente debe pensarse en las misiones visitadoras cuando estas sean absolutamente necesarias para que el Comité pueda cumplir con su mandato. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي ألا ينظر في إيفاد البعثات الزائرة إلا إذا كانت ضرورية تماما للجنة من أجل تنفيذ ولايتها.
    Toda decisión en esta materia requeriría, a nuestro juicio, una definición anticipada. UN وأي قرار في هـــذا الموضوع، يتطلب في رأينا تحديدا مسبقا.
    Trasmitiremos a nuestro Gobierno estas expresiones de amistad y solidaridad que han sido de gran consuelo para nosotros en esta terrible tragedia. UN فقد شعرنا بارتياح كبير إزاء عبارات الصداقة والتضامن الموجهة إلينا في هذه المأساة المروعة، وإنني سأنقل ذلك إلى حكومتي.
    Si la chica quiere llevar directamente a su hombre blanco a ser un ciudadano de segunda clase, entonces, bienvenido a nuestro mundo. Open Subtitles غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية فمرحباً بك في عالمنا
    Pingüino lo siento, pero no puedes llevarte lejos de aquí a nuestro protector. Open Subtitles أنا آسف لكنّي لا أستطيع ترْكك تأْخذه هو مهم جداً لنا
    No creo que a nuestro genio, el sargento Miller le quede ni una caja de cerillas en su maletín. Open Subtitles لا أعتقد أن لدينا عبقرية متواضعة مثل الرقيب ميللر قد ترك لنا شئ فى هذه الحقيبة
    O lo que pueden ofrecernos Un intercambio de conocimientos el Stargate podría abrir el universo a nuestro pueblo! Open Subtitles أو ما يمكن أن يقدموه لنا لتبادل المعرفة الستارجيت ستفتح لنا الطريق للذهاب لعوالم أخرى
    Pero nuestro final feliz es que somos amigos y criamos a nuestro hijo juntos. Open Subtitles لكن نهايتنا السعيده ،هي ان لنا جميعنا اصدقاء نربي أبننا مع بعض
    a nuestro juicio, debemos tener siempre presentes las enseñanzas extraídas de los trágicos acontecimientos de la segunda guerra mundial. UN ذلك إننا نؤمن بأن واجبنا هو أن نستوعب الدروس المستقاة من أحدات الحرب العالمية الثانية المفجعة.
    Estamos decididos a llevar a cabo estas actividades porque favorecen a nuestro pueblo, y las aplicaríamos incluso sin el Programa de Acción. UN إننا ملتزمون بالقيام بهذه اﻷنشطة ﻷنها تخدم صالح شعبنــا على أفضل وجه، وعازمون على تنفيذها حتى بدون برنامج العمل.
    Como país que perteneció a la Unión Soviética, Estonia no tiene recursos abundantes, pero creemos que esa circunstancia ha estado a nuestro favor. UN فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا.
    a nuestro juicio, el alcance de la convención debería ser lo más amplio posible, incluyendo los desechos civiles y militares. UN والاتفاقية في رأينا يجب أن يتسع نطاقها الى أبعد مدى ممكن، بما في ذلك النفايات المدنية والعسكرية.
    Se acercó a nuestro punto de control, dijo que tenía una bomba pegada al cuerpo. Open Subtitles جاء إلينا يمشي إلى نقطة التفتيش قال بأنه يحمل قنبله قد ثبتت عليه
    Soy Maggie. Bienvenido a nuestro Proyecto de Investigación Anti-Gravedad. Open Subtitles أنا ماجي مرحبا بك في مشروع الجاذبية المنعدمة
    a nuestro juicio, las Naciones Unidas pueden desempeñar una función de liderazgo en el estudio de situaciones de conflicto típicas. UN إن اﻷمم المتحدة برأينا يمكن أن تقوم بدور قيادي في دراسة حالات الصراع المماثلة.
    Nuestras guerras de independencia contaron con la participación masiva de afrodescendientes, que dieron además brillantes jefes a nuestro Ejército Libertador. UN وشارك في حروبنا من أجل الاستقلال على نطاق واسع أشخاص من أصل أفريقي قدموا لنا قادة بارعين لجيش التحرير الخاص بنا.
    Hijos, parientes, barones y vosotros, cuyos lugares están más próximos sabed que legaremos nuestro reino a nuestro hijo mayor, Malcolm. Open Subtitles أيها الأبناء والأقرباء والنبلاء وأنتم يا أقرب الناس منى اعلموا اننا سنورث عرشنا إلى ابننا الأكبر مالكوم
    Escucha, vamos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para curarte totalmente. Open Subtitles إسمعي نحن جميعا سوف نبذل قصارى جهدنا لكي تعودي لوضعك الطبيعي مجدداَ
    Los mitos son ficciones, pero esta es verdadera, verdadera a nuestro mejor entender, que es la única verdad que podemos tener. TED الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها.
    a nuestro juicio, las recientes propuestas de reforma presentadas por el Secretario General son parte de un proceso constante. UN إن مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷميــن العـام مؤخــرا هي في نظرنا جزء من عملية جاريــة.
    Certificamos que, a nuestro leal saber y entender, todas las transacciones importantes se han asentado debidamente en los registros contables y se reflejan debidamente en los estados financieros adjuntos. UN ونشهد، بقدر علمنا وأوثق معلوماتنا واعتقادنا، بأن جميع المعاملات المادية قد جرى قيدها على النحو السليم في سجلات المحاسبة وأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة بهذا التقرير.
    Estoy convencido de que la Convención de Lomé ha de ser un aporte importante a la erradicación de la pobreza y la integración de los países de África, el Caribe y el Pacífico a nuestro sistema económico mundial. UN وإني مقتنع بأن التعاون في إطار اتفاقية لومي يسهم إسهاما فعالا في استئصال شأفة الفقر وفي اندماج دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بنظامنا الاقتصادي العالمي.
    Ahora pensamos que todo lo que vemos a nuestro alrededor, como materia y luz, está compuesto de cuerdas abiertas; Open Subtitles الآن نعتقد أن كل شىء نراه حولنا, مثل المواد والضوء, صُنِعت من خيوط ذات نهايات مفتوحة,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد