ويكيبيديا

    "aquí en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هنا في
        
    • هنا فى
        
    • هنا على
        
    • هنا خلال
        
    • هُنا في
        
    • إلى هنا
        
    • هنا بعد
        
    • هنا ب
        
    • وهنا في
        
    • هُنا فى
        
    • هنا من
        
    • الى هنا
        
    • هناك في
        
    • هنا عند
        
    • هُنا على
        
    No es ésta la primera vez que nos reunimos aquí en Viena. UN هذه ليست المرة اﻷولى التي نجتمع فيها هنا في فيينا.
    Aquí, en la Asamblea General, tenemos la responsabilidad de poner fin a este estancamiento. UN والمسؤولية عن كسر هذا الجمود هي مسؤوليتنا نحن هنا في الجمعية العامة.
    El Tratado fue producto de negociaciones multilaterales y se adoptó aquí, en la Asamblea General. UN لقد جــاءت هذه المعــاهدة نتيجة مفاوضات متعددة اﻷطراف واعتمدت هنا في الجمعيــة العامة.
    aquí en esta caja tengo una jaula con varios cientos de mosquitos hembras hambrientos TED هنا فى هذا الصندوق لدى قفص ملئ بالمئات من إناث البعوض الجائعة
    y lo que ven aquí en el eje x es 2, 3, 4, 5, 6 meses y 9, hasta casi la edad de 24 meses. TED وما تراه هنا على محور السينات هو أطفال بسن شهرين, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة وتسعة, إلى حوالي سن الأربعة وعشرين شهرا,
    Si la eliminación total de las armas nucleares es nuestro objetivo final, el viaje hacia su consecución debe comenzar aquí, en esta mismísima sala. UN وإذا كانت اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية هي هدفنا النهائي، فإن هذه المهمة ينبغي أن تبدأ هنا في هذه الغرفة بالذات.
    Sugiero que organicemos un foro aquí, en las Naciones Unidas, para estudiar cómo podemos dar un nuevo impulso a este diálogo mundial. UN وأقترح أن نعقد منتدى هنا في اﻷمم المتحدة لمناقشة كيفية توليد دفعة جديدة لهذا الحوار في كل أنحاء العالم.
    La historia de las relaciones internacionales aquí en las Naciones Unidas ha demostrado que la perseverancia ante los obstáculos finalmente rinde fruto. UN وتاريخ العلاقات الدوليــة هنا في اﻷمم المتحـدة دلل على أن التماســك في مواجــهة العقبــات يـؤتي أكله في نهاية المطــاف.
    Las decisiones adoptadas la semana pasada aquí en Ginebra han establecido los cimientos necesarios para comenzar la labor en Viena. UN وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا.
    Es alentador observar que todos los países representados aquí en este Salón reconocen la urgencia y la importancia de este problema. UN ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة.
    Contamos con una excelente oportunidad para conseguirlo aquí, en la Conferencia de Desarme. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Necesitamos contar aquí en la Sede con un respaldo mejor y permanente de nuestras operaciones sobre el terreno. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    Hace sólo dos meses miles de personas inocentes perdieron la vida en el World Trade Center, aquí en Nueva York. UN لقد مضى شهران فقط منذ أن فقد آلاف الأبرياء أرواحهم في مركز التجارة العالمي هنا في نيويورك.
    Estoy seguro de que su nueva condición añadirá vigor a su función ya importante en el contexto de nuestra labor aquí en las Naciones Unidas. UN وإني على ثقة من أن وضعها الجديد سيضيف حيوية جديدة إلى دورها الهام فعلا في سياق عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Las observaciones que hice durante la conferencia oficiosa tal vez tengan interés para mis colegas aquí, en Ginebra. UN وقد تكون الملاحظات التي أبديتها خلال المؤتمر غير الرسمي ذات فائدة للزملاء هنا في جنيف.
    Se ha distribuido propaganda contra nuestro país en algunos círculos aquí en las Naciones Unidas. UN وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة.
    Mi país sigue propugnando la propuesta presentada aquí en Nueva York durante la Cumbre del Milenio por el Presidente Paul Biya. UN ما زال بلدي يدعو إلى المقترح الذي أعلنه الرئيس بول بيا، هنا في نيويورك خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Para concluir, quiero informarles de las importantes leyes promulgadas en mi país en relación con nuestra labor aquí en Ginebra. UN وفي الختام، دعوني أبلغكم بشأن التشريعات الهامة التي اعتُمدت في بلدي فيما يتعلق بأشغالنا هنا في جنيف.
    Esta tipo de jugadas me recuerda a la Copa Mundial del '38 jugada justo aquí en el estadio Colombes de Paris. Open Subtitles هذا النوع من الحركات يأخذنى الى كأس العالم 1938 حيث كنا نلعب هنا فى الاستاد الاوليمبى فى باريس
    Lo que se ve aquí en pantalla es una visualización simple de ese cuerpo. TED ما تراه هنا على الشاشة الآن هو تصور بسيط جدا لذلك الجسم
    Creo que es mejor que vayas de tus padres, Yo me tengo que mudar de aquí en una semana. Open Subtitles أعتقد أعتقد بأنّك يجب عليك الذهاب للإقامة مع أبويك، صحيح؟ لأني سأخرج من هنا خلال إسبوع
    El riesgo aquí en América es cercano a cero, por lo que la vacuna no la dan en EE.UU. Open Subtitles نسبة الخَطر هُنا في أمريكا تقريبا صفر و لذلك لم يتم إعطاء التطعيم في الولايات المتحدّة
    Mi padre vino aquí en 1949, en el primer viaje buscando oro. Open Subtitles أتى والدي إلى هنا بسنة 1849 في أول فورة ذهب
    Y si no nos deslizamos de aquí en... 12 minutos, nunca lo haremos. Open Subtitles واذا لم ننزلق من هنا بعد 12 دقيقة، لن ننزلق ابدا.
    Pero todos, por favor disfruten eso, y nuevamente, pienso que Uds. forman una buena fiesta aquí en TED. TED أرجو من كل الحاضرين هنا أن يستمتعوا بها، ومرة أخرى، أعتقد بأنكم تقدمون حفلة ممتعة هنا ب TED.
    Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    Y la mejor manera de hacerlo es dejarla aquí, en clase, donde ella está bajo protección las 24 horas. Open Subtitles والطريقة الأفضل لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا فى المدرسة ، ستكون تحت الحماية على مدار الساعة
    Le deseamos todo lo mejor a su regreso a Hanoi y esperamos verle de nuevo aquí en un futuro no muy lejano. UN نتمنى لك كل التوفيق والسداد في عودتك إلى هانوي ونتطلع إلى رايتك هنا من جديد في المستقبل غير البعيد.
    Los machos deben de haber pasado por aquí en busca de la hembra. Open Subtitles لا بد ان الذكور قد اتت الى هنا بحثا عن الانثى
    Al hablar aquí, en las Naciones Unidas, deseo expresar mi sincero agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales. Estamos orgullosas de ellas. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    Bueno, déjeme hacer el papeleo. Usted puede esperar aquí en la mesa. Open Subtitles دعني احضر الاوراق ، انت فقط انتظر هنا عند الطاوله
    ¿Crees que dejar a mamá quedarse aquí en la Tierra no nos afecta a todos? Open Subtitles أتعتقد أن السماح لأمنا بالبقاء هُنا على الأرض لن يُؤثر علينا مُطلقاً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد