El boletín de Enlace de las organizaciones intergubernamentales se publicó por primera vez en 1993. | UN | وقد جرى اصدار نشرة الاتصال للمنظمات الحكومية الدولية ﻷول مرة في عام ١٩٩٣. |
Otra cita que vale la pena recordar pertenece al Ministro griego de Asuntos Europeos, publicada en el boletín de la agencia de noticias griega. | UN | وثمة قول آخر جدير باﻹشارة، هو الذي أدلى به وزير الشؤون اﻷوروبية اليوناني، حسبما ورد في نشرة وكالة أنباء أثينا. |
Con el propósito de difundir información sobre la evolución de la estadística en la región, sigue apareciendo su boletín de estadística. | UN | وهي تواصل أيضا إصدار نشرة إخبارية احصائية ترمي إلى تعميم المعلومات عن التطورات في مجال اﻹحصاء في المنطقة. |
El boletín de Estadísticas para 2001 de la Oficina de Estadísticas de la República ha podido ofrecer solamente los siguientes datos: | UN | ولم تتمكن النشرة الإحصائية لعام 2001، الصادرة عن مكتب الإحصاء الجمهوري، من توفير أي بيانات غير البيانات التالية: |
Los mensajes que recibamos con posterioridad también se publicarán en el boletín al cual me referí hace un momento. | UN | وسوف تنشر الرسائل التي نتلقاها في وقت لاحق أيضاً في النشرة التي أشرت إليها قبل لحظات. |
A reserva de la asignación de recursos adicionales al PCC, el primer número del boletín podría publicarse en el verano de 1999. | UN | وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999. |
Preparación de un boletín estadístico sobre el volumen del transporte y el comercio en los países de la región; | UN | ' ٤ ' المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة. |
Ello no obstante, su delegación ha examinado con gran preocupación el boletín del Secretario General. | UN | وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام. |
Material técnico: boletín electrónico sobre estadísticas vitales en los Estados miembros de la CESPAO | UN | مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا |
La organización tiene más de 700 miembros y publica su propio boletín. | UN | وللرابطة أكثر من 700 عضو وهي تصدر نشرة خاصة بها. |
Con arreglo a las conclusiones de ese examen, el Departamento de Seguridad procedería a ultimar el boletín del Secretario General. | UN | وعملا بنتائج الاستعراض، سوف تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في وضع اللمسات النهائية على نشرة الأمين العام. |
Cualesquiera cambios aprobados por la Asamblea General servirían de base para los cambios en el boletín del Secretario General. | UN | وسوف تشكل أي تغييرات توافق عليها الجمعية أساسا للتغييرات التي يمكن إدخالها على نشرة الأمين العام. |
Basado en un proyecto de boletín del Secretario General que está en preparación | UN | يجري حاليا إعداد نشرة الأمين العام الخاصة بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Esto demuestra que la Asamblea General ya ha expresado una opinión sobre un aspecto del boletín y ha cuestionado su legalidad. | UN | وهذا يبيِّن أن الجمعية العامة قد أعربت بالفعل عن رأيها في جانب واحد من النشرة وشككت في مشروعيته. |
Si los Estados Miembros deciden anular el boletín, será cuestión suya, pero los rumores de que el Secretario General está pensando en retirarlo son infundados. | UN | فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها. |
Según la Secretaría, el boletín se publicó porque el número de casos lo exigía. | UN | وتقول الأمانة العامة أن عدد الحالات هو الذي أملى عليها إصدار النشرة. |
Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. | UN | وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية. |
:: Publicación del boletín de información toponímica | UN | :: إصدار النشرة الإعلامية للأسماء الطبغرافية |
Dada esa prioridad, el boletín no se publicó G. Oficina de Ética | UN | وبحكم إعطاء الأولوية لإنشاء الموقع الشبكي، لم تُنشر الرسالة الإخبارية |
Se editó un boletín de publicación periódica y se terminó la preparación de un folleto y una videocinta sobre CTPD. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Con este fin publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un boletín de información interna sobre sus actividades. | UN | وهو يُصدر، في هذا الصدد، مجلة عن حقوق الإنسان تصدر كل ثلاثة أشهر، ونشرة إخبارية، ونشرة إعلامية داخلية خاصة بأنشطته. |
Todos los textos ratificados han sido publicados en el boletín Oficial de la República Argelina. | UN | وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. | UN | ٢ - ومرفق بالنشرة الحالية النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين. |
La tercera categoría del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. | UN | أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻷخبارية ربع السنوية. |
Recibe con satisfacción el boletín del Secretario General y las medidas adoptadas por diversas entidades de las Naciones Unidas para adaptar sus códigos de conducta en consecuencia. | UN | وهو يرحب بنشرة الأمين العام وبالإجراء الذي اتخذته كيانات الأمم المتحدة المختلفة لتكييف مدونات سلوكها تبعاً لذلك. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas se ocupó de la publicación de un resumen de la Declaración de Viena en un boletín de una organización no gubernamental. | UN | واتخذ المركز أيضا ترتيبا لنشر موجز ﻹعلان فيينا في منشور لمنظمة غير حكومية. |
El Ministerio trabajará con otros departamentos para estudiar las conclusiones e informar al respecto a las organizaciones en foros y su boletín. | UN | وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات. |
Entre otras cosas, el proyecto incluye la publicación de un boletín sobre política. | UN | ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة. |
Se publica un boletín informativo bimestral en que se indican regularmente las actividades del Consejo Internacional. | UN | والنشرة الإعلامية التي يصدرها المجلس مرتين كل شهر تسلط الضوء على أنشطته. |
En el boletín informativo también se incluyeron artículos sobre cuestiones pertinentes para la Conferencia y otras cuestiones conexas. | UN | وتضمنت الرسائل الإخبارية أيضاً مقالات تناولت مواضيع لها علاقة بالمؤتمر وبالقضايا ذات الصلة؛ |