ويكيبيديا

    "como si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما لو
        
    • مثل
        
    • وكأن
        
    • وكأنه
        
    • وكأنك
        
    • كأنك
        
    • وكأنني
        
    • وكأنها
        
    • أم
        
    • كأنها
        
    • و كأن
        
    • وكأني
        
    • وكأننا
        
    • وكأنهم
        
    • وكأنّ
        
    Las Naciones Unidas no pueden financiarse como si estuvieran aisladas de la economía mundial. UN ولا يمكن تمويل اﻷمم المتحدة كما لو انها منعزلة عن الاقتصاد العالمي.
    El general Ubico manejaba la Hacienda Pública como si se tratase de solventar la situación de una finca hipotecada. UN وكان الجنرال أوبيكو يدير شؤون الدولة كما لو كان اﻷمر يتعلق بتسديد الدين عن مزرعة مرهونة.
    Por este motivo, en este año del cincuentenario, debemos dar forma al programa de las Naciones Unidas como si estuviésemos creando de nuevo la institución. UN إن علينا بالتالي في هذه الذكرى السنوية الخمسين أن نشكل جدول أعمال اﻷمم المتحدة اليوم كما لو كنا نخلقها من جديد.
    También tenemos prosodia repetitiva cuando cada frase termina como si se tratara de una pregunta cuando en realidad no lo es, es una afirmación. TED وكذلك لدينا تكرار القافية مثل أن تنهي كل جملة كما لو لأنها سؤال وهي في الحقيقة ليست سؤال وأنما تصريح
    Debo recalcar que las Islas Marshall no están pidiendo la devolución de esas piezas como si se hubieran adquirido por medios ilegales. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    Pero combinados de cierta manera pueden crear algo que aún parece tridimensional; como si existiera. TED لكنها مجمعة بطريقة معينة لتشكل ما يبدو وكأنه ثلاثي الأبعاد وكأنه محتمل الوجود
    Habla de la solución de las controversias fronterizas mediante la mediación o el arbitraje como si esto no se hubiera convenido ya antes de la invasión. UN كما تتحدث عن حل النزاعات على الحدود من خلال الوساطة أو التحكيم كما لو لم يتم الاتفاق على ذلك فعلا قبل الغزو.
    Trata sólo la asistencia, como si el papel del Consejo de Seguridad estuviera limitado a hacer frente a accidentes nucleares. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    Del documento también se desprende claramente el intento del lado grecochipriota de presentar a Chipre como si fuera una isla griega. UN وكما يتضح في الورقة أيضا، هناك محاولة من الجانب القبرصي اليوناني لإظهار قبرص كما لو كانت جزيرة يونانية.
    Si se analizaran como si lo fueran obviamente se distorsionaría la evaluación y se limitaría enormemente su importancia para la formulación de políticas. UN ومن الواضح أن تحليلها كما لو كانت كذلك يشوه أية عملية تقييم ويقلل إلى حد كبير من أهميتها بالنسبة للسياسات.
    Los hombres agresores sexuales actúan como si tuvieran el derecho de poseer a cualquier mujer. UN والرجال المرتكبون للاعتداءات الجنسية يتصرفون كما لو كان من حقهم تملّك أي امرأة.
    Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. UN والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه.
    Es como si cada uno de nosotros, al igual que Schrödinger, fuéramos un tipo de coral ramificándonos en diferentes posibilidades. TED كأنه لو أن كل واحد منا، مثل شرودينجر هنا، شبيه بالمرجان.. الذي يتفرع الى إحتمالات أخرى ممكنة.
    Dime algo. ¿Es verdad que tu cuerpo está cubierto como si fuera un mapa? Open Subtitles اخبرنى بشيء ، هل صحيح أن الندوب التى تغطى جسدك مثل الخريطة
    como si esto no fuese suficiente, otro mal, más insidioso y devastador, hace nuestra tarea aún más difícil. UN وكأن هذا الشر لم يكن كافيا، فثمة شر أكثر غدرا وتدميرا زاد من صعوبة مهمتنا.
    como si eso no fuera suficiente, dicha administración trata ahora de marginar a las Naciones Unidas y llevar esta cuestión a otros foros. UN وكأن ذلك لم يكن كافيا، تسعى إدارة القبارصة اليونانيين الآن إلى تهميش الأمم المتحدة والى نقل المسألة إلى محافل أخرى.
    Era como si cada parte del cuerpo fuera de una especie diferente, según lo que sabíamos del registro fósil. TED فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري.
    Creí que sí, pero ahora actúa como si no le cayera bien. Open Subtitles ظننت أنك معجباً بي، ولكنك تتصرف الآن وكأنك لست كذلك.
    A mí me suenas temeroso. Dilo de nuevo como si fueras valeroso. Open Subtitles تبدو لي مثبط العزيمة قلها و كأنك لست مثبط العزيمة
    Sí, se sienten como si estuviera haciendo algo... Algo... Algo significativo, algo importante, ¿entiendes? Open Subtitles أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟
    Sin embargo, hablan de los derechos humanos como si tuvieran autoridad moral para ello. UN ومع ذلك، تتحدث هذه الدول عن حقوق الإنسان وكأنها تتمتع بسلطة أخلاقية.
    Tanto como si es una buena pintura o no, no puede ser subjetiva. Open Subtitles سواء كانت لوحة جيدة أم لا لا يمكن أن تكون ذاتية
    ¿No te preocupa que la tierra tiemble como si no fuera firme? Open Subtitles ألا تشعر بالاضطراب عندما تتحرك الأرض كأنها مصنوعة من الهُلام؟
    Me sentí cerca de ti por un momento... como si los cielos nos conectaran. Open Subtitles و للحظة واحدة , احسست اني قريبة منك و كأن السماء تربطنا
    No me avergüences... como si pudiera estar más avergonzada después de haberme mentido. Open Subtitles لا تحرجني وكأني يمكن أن أكون محرجة أكثر بعد كذبك علي
    Es como si nunca nos hubiéramos conocido... o como si te hubieras marchado hace meses. Open Subtitles ‫وكأننا لم نلتقي من قبل قط ‫أو كما لو أنك رحلتي لأشهر مضت
    También hablan dentro de la mente de uno, como si uno estuviera conectado. Open Subtitles هم ايضا يتحدثون داخل عقلك وكأنهم متصلين بك أو شيء كهذا
    La luz del día se veía extraña, y también las sombras, se veían muy nítidas, como si alguien hubiera modificado el contraste en la TV. TED بدا ضوء النهار غريباً، وغدت الظلال عجيبة، بدَتْ حادّة على نحو غريب، وكأنّ شخصاً قد رفع من مستوى التباين في التلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد