ويكيبيديا

    "confiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقة
        
    • الاعتماد
        
    • تثق
        
    • أثق
        
    • الإعتماد
        
    • تثقي
        
    • اثق
        
    • ثقة
        
    • للثقة
        
    • الوثوق به
        
    • أن تعهد
        
    • نعتمد
        
    • الثقه
        
    • تعتمد
        
    • التعويل
        
    Los afganos deben experimentar los beneficios de la paz para confiar en el progreso futuro. UN فلا بد أن يشهد الأفغان فوائد للسلام تمنحهم الثقة في تحقيق التقدم مستقبلا.
    Por primera vez en la historia, las personas de todos lados pueden confiar unas en otras y hacer transacciones punta a punta. TED لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند.
    Esta evaluación determina hasta qué punto se puede confiar en la opinión del auditor; UN ويحدد هذا التقييم المدى الذي يمكن به الاعتماد على آراء مراجعة الحسابات.
    La ciudadanía debe confiar en que su gobierno hace lo que debe. Es el conocimiento el que determina esas decisiones. UN وعلى الشعوب أن تثق بأن حكوماتها تفعل ما هو صحيح، وتعتمد القرارات المتخذة على أساس هذه المعرفة.
    Así como nunca creí que hubiera alguien en quien pudiera... confiar de la manera en la que confío en ti, alguien que me hace creer que hablar merece la pena. Open Subtitles تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام
    {C:$00FFFF}Sí, no puedes confiar en las personas. Deberí haberlo aprendido hasta ahora. Open Subtitles فعلا, من الصعب الثقة بالأشخاص لم اتعلم هذا قبل الآن
    Usted puede confiar en ese libro, con su corazón, mente y alma. Open Subtitles يمكنك الثقة فى هذا الكتاب المقدس يقلبك وبفكرك و روحك
    De ahora en adelante, recordaré que en la pelea contra la magia tú eres la persona en la que puedo confiar. Open Subtitles من الآن و صاعدا , سأتذكر أنه في القتال ضد السحر, أنت هو الشخص الذي أستطيع الثقة به.
    Me sorprendí tanto como tú cuando él se volvió en tu contra en el estrado pero ahora puedes confiar en él. Open Subtitles لقد فوجئتُ مثلكِ تماماً حينما إنقلب على المنصّة لكن بوسعكِ الثقة بهِ الآن، إنه يريد إعادة الأمور لنصابها
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Eso significa confiar en muchos diferentes tipos de leucocitos para hacer frente a las amenazas de diferentes maneras. TED وهذا يعني الاعتماد على عدة أنواع مختلفة من الكريّات البيضاء للتعامل مع التهديدات بطرق مختلفة.
    Las personas necesitan confiar en las instituciones y los representantes estatales, y la diversidad dentro de esas instituciones puede contribuir a la creación de ese entorno. UN فالناس بحاجة إلى أن تثق في مؤسسات الدولة وممثليها، كما أن التنوع بين هذه المؤسسات قد يسهم في إيجاد مثل هذه البيئة.
    Ella compartió fotos de sí misma desnuda con su novio de la escuela secundaria, pensando que podía confiar en él. TED قامت بمشاركة صور عارية لها مع صديقها من المدرسة الثانوية، معتقدةً أنه من الممكن أن تثق به.
    Tú eres la única condenada persona en la tierra... en la que puedo confiar. Open Subtitles و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض الذي أستطيع أن أثق به
    Llevo años vigilándolo desde mi... elevada posición, y me di cuenta de que usted era el único en quien podía confiar. Open Subtitles لقد قضيت سنوات و أنا أراقبك من مكانى العالى لأتأكد من أنك الرجل الذى يمكن أن أثق به
    La unica persona en que puedes confiar, Max, es en ti misma. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يمكنكِ الإعتماد عليه يا ماكس هو نفسك
    Mi ayudante seguirá con usted. Puede confiar en ella, es muy competente. Open Subtitles مساعدتي ستتولى زمام الأمور إنها بارعة يمكنك أن تثقي بها
    Para mí, por supuesto, tengo que confiar plenamente en mi lenguaje corporal. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    Cersei debe confiar mucho en ti, para dejar que entres en sus aposentos durante la hora del lobo. Open Subtitles لابد ان سيرسي تثق بك ثقة عميـاء تسمح لك بالدخول الى غرفتها حتى ساعة متأخرة
    Sé lo duro que es para ti confiar en la gente y quería ser alguien en quien pudieses confiar. Open Subtitles , اعرف مدى الصعوبة التي تواجهها للثقة بالناس و أردت أن أكون الشخص الذي تعتمد عليه
    Flemming dijo que no se podía confiar en nadie de la ciudad. Open Subtitles فليمينج قال انه لا يوجد احد بالمدينة يمكن الوثوق به
    El proyecto de informe fue aprobado ad referendum y la Comisión decidió confiar al Relator su redacción definitiva. UN واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية.
    Tendremos que confiar en nuestro "aplausómetro" patentado. Open Subtitles يجب أن نعتمد علىاضواءنا الأمريكية الاستعراضية
    No se puede confiar en ninguno de ellos. Sin embargo, debemos elegir a uno. Open Subtitles لا يُمْكِنُ الثقه بأحد منهم مع هذا ، يجب أنْ يَختَارَ واحد
    Desearíamos creer que llegará el día en que nuestro Estado pueda confiar en la misma medida en las afirmaciones de nuestros vecinos del Sur. UN وإنه لَمن صميم ما نأمل أن يكون بمقدور دولتنا يوما ما أيضا أن تعتمد بنفس القدر على ضمانات جيراننا الجنوبيين.
    Sabemos que en el ejercicio de las funciones del Consejo a veces hay una tendencia a confiar en la labor de los miembros permanentes. UN نعرف أن الميل يبرز أحيانا نحو التعويل على عمل اﻷعضاء الدائمين لدى اضطلاع المجلس بممارسة مهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد