ويكيبيديا

    "contiene un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    • يشتمل على
        
    • يحتوى على
        
    • ويحتوي على
        
    • رسما
        
    • إنها تحتوي
        
    • وتحتوي هذه
        
    • ويحتوي هذا
        
    En opinión de nuestra delegación, el documento contiene un conjunto de elementos muy útiles que, sin duda, puede servir de base para nuestras labores. UN ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا.
    contiene un mensaje filosófico cuyo valor es eterno. UN وهي تحتوي على رسالة على مستوى فلسفي رفيع لقيمة دائمة إلى اﻷبد.
    Conjuntos de suspensión especialmente concebidos o preparados, consistentes en un electroimán anular suspendido dentro de una carcaza que contiene un medio amortiguador. UN مجمعات محملية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، ومكونة من مغنطيس حلقي معلق داخل وعاء يحتوي على وسيط للتخميد.
    Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit. TED هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة الذي يحتوي على تهديد امني
    En ausencia de dichas leyes específicas se deben aplicar las propias disposiciones del Decreto No. 457 que contiene un procedimiento sencillo y de aplicación expeditiva. UN وفي ظل غياب هذه القوانين المحددة، ينبغي تطبيق اﻷحكام الخاصة بالمرسوم رقم ٤٥٧ الذي يشتمل على اجراء بسيط وقابل للتطبيق السريع.
    Es decir, cada artículo contiene un texto similar al de la parte siguiente del pasaje extraído del párrafo 1 del artículo 2B que dice: UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Es decir, cada artículo contiene un texto similar al de la parte siguiente del pasaje extraído del párrafo 1 del artículo 2B que dice: UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Es decir, cada artículo contiene un texto similar al de la parte siguiente del pasaje extraído del párrafo 1 del artículo 2B que dice: UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Es decir, cada artículo contiene un texto similar al de la parte siguiente del pasaje extraído del párrafo 1 del artículo 2B que dice: UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    En respuesta a esa petición, el Presidente, con la asistencia de la secretaría, ha preparado el presente documento que contiene un resumen de las opiniones expresadas. UN واستجابة لتلك الدعوة، أعد الرئيس، بمساعدة الأمانة، هذه الوثيقة التي تحتوي على موجز للآراء التي أُعرِب عنها.
    Los termómetros de líquido consisten en un tubo cilíndrico que contiene un líquido que se dilata y se contrae con el aumento o la disminución de la temperatura. UN تتكون موازين الحرارة السائلية من أنبوبة اسطوانية تحتوي على سائل يتمدد وينكمش مع زيادة درجة الحرارة ونقصها.
    Un sistema físico, el cerebro, contiene un modelo exacto del otro -- el quasar. TED نظام العمل الطبيعي للدماغ يحتوي على نموذج عمل دقيق لكيفية عمل الكويزر.
    Es una cabina telefónica, contiene un teléfono. Un dispositivo telefónico para comunicarse. Open Subtitles إنه صندوق هاتف إنه يحتوي على هاتف، جهاز هاتفي للتواصل
    Una de las copas contiene un veneno mortal, la otra copa, un líquido inocuo. Open Subtitles أحدى القدحان يحتوي على سم مميت القدح الآخر به شراب غير ضار
    Dicha declaración contiene un sinfín de alegatos totalmente carentes de fundamento y ajenos a la situación real en Chipre. UN فهذا البيان يحتوي على مجموعة من المزاعم التي لا أساس لها على اﻹطلاق وتتناقض وواقع اﻷمور في قبرص.
    El informe contiene un análisis a fondo de las causas del genocidio. UN فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس.
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    El informe contiene un análisis y una evaluación de la aplicación de las directrices normativas contenidas en dichas resoluciones y las recomendaciones del Secretario General. UN وهو يشتمل على تحليل وتقييم لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسة في هذين القرارين وتوصيات اﻷمين العام.
    La sección V contiene un análisis detallado de los cuatro tipos de arreglos y mecanismos internacionales sobre los bosques, que abarcan las 10 modalidades. UN ويشتمل الفرع الخامس على تحليل مفصل ﻷنواع الترتيبات واﻵليات الدولية اﻷربعة المتعلقة بالغابات يشتمل على الخيارات العشرة.
    La religión cívica, como toda religión, contiene un credo sagrado, acciones sagradas y rituales sagrados. TED الدين المدني شأنه شأن كل الأديان، يشتمل على عقيدة مقدسة وأعمال مقدسة وطقوس مقدسة.
    Cada forma dentro del conjunto contiene un número infinito de formas más pequeñas. Open Subtitles كل جزء من الرسمـة يحتوى على أعداد مهولة من الأشكال الصغيرة
    Este CD - ROM en francés está destinado a los tecnólogos, los usuarios y los responsables de la adopción de decisiones y contiene un compendio de información que incluye programas informáticos gratuitos, materiales de aprendizaje y artículos y ensayos sobre problemas y estrategias referentes a la Internet, así como sobres cuestiones relacionadas con su gestión y organización. UN ويستهدف هذا القرص المدمج المنشور بالفرنسية أخصائيي التكنولوجيا ومستعمليها وصانعي القرار بشأنها، ويحتوي على خلاصة وافية للمعلومات بما في ذلك برمجيات مجانية، ومعينات للتعلم، ومقالات ودراسات بشأن التحديات والاستراتيجيات المتعلقة بشبكة الإنترنت والمسائل المتعلقة بإدارتها وتنظيمها.
    El anexo IV contiene un cuadro en el que se exponen la consignación y los gastos por cada partida presupuestaria principal. UN ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يبين المخصصات والنفقات حسب الفئات الرئيسية للميزانية.
    contiene un material sumamente delicado. - Y esto es una bomba copón. Open Subtitles إنها تحتوي على مواد حساسة - إنها قنبلة، أيها الأحمق -
    contiene un mensaje sobre la importancia de preparar a los niños y matricularlos en la escuela. UN وتحتوي هذه الكتب رسائل عن أهمية إعداد الأطفال للمدرسة وتسجيلهم في المدرسة.
    6. El presente informe contiene un resumen de las respuestas sustantivas recibidas. UN ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود اﻷساسية التي وردت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد