Por ejemplo, los komis, los nentsis y los samis solían criar renos juntos en el marco de la estructura cooperativa del establecimiento. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، كان السكان من جماعات النينتسي والسامي يزاولون نشاط تربية قطعان الرنة معاً ضمن الهيكل التعاوني للمزارع. |
Y lo mismo ocurre con el derecho de los progenitores a criar y educar a sus hijos como mejor consideren: | UN | وهذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق بحق الوالدين في تربية وتعليم أطفالهما بالطريقة التي يعتقدان أنها اﻷفضل: |
¡Yo sé que no me estás diciendo cómo criar a mi hijo! | Open Subtitles | أنا أعرف أنك لاتحاول أن تخبرني كيف أقوم بتربية إبني |
Oh, siempre, ahora y entonces Eh, intenta criar a tres niñas solo | Open Subtitles | كل حين و الآخر حاول أنت أن تربي ثلاث فتيات |
Hasta la fecha, ningún programa de reparaciones ha logrado reflejar cabalmente las consecuencias de criar hijos concebidos como consecuencia de una violación. | UN | ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب. |
Ambos progenitores tienen la responsabilidad de criar debidamente a sus hijos y de velar por su desarrollo de manera que se fortalezca la unidad de intereses de la familia y la sociedad. | UN | وكلا الوالدين مسؤولان عن تنشئة اﻷطفال ونمائهم على النحو السليم بطريقة تعزز وحدة مصالح اﻷسرة والمجتمع. |
Estamos dispuestos a hacer lo que sea necesario para ayudar a criar a un niño con síndrome de Down. | Open Subtitles | نحن أكثر من استعداد أن تفعل كل ما يلزم للمساعدة في رفع الطفل مع متلازمة داون. |
Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم. |
Pero estos expertos advierten que criar más de 5,000 se convierten en un riesgo publico. | Open Subtitles | ولكن الخبراء يحذرون من أن تربية 5000 أرنب قد يشكل خطراً على المجتمع |
Y ahora dice que no quiere criar a un niño con alguien como yo. | Open Subtitles | و الأن إنها تقول أنها لا تريد تربية طفل مع شخص مثلي |
¡Ten cojones, consigue un empleo, y ayuda a criar a ese niño! | Open Subtitles | إنضج الان .. وأحصل على وظيفة وساعد في تربية الطفل |
Es un desafío criar a un genio cuando tú no eres uno. | Open Subtitles | إنه تحد تربية عبقري حين لا تكوني عبقرية أنت نفسك |
Quiero que algún día vivamos en un sitio con aire fresco y árboles... y criar gallinas o algo. | Open Subtitles | أريد أن نعيش يوما في الهواء الطلق و الأشجار ونقوم بتربية الدجاج أو أي شيء |
¿Qué clase de madre pudo criar un hijo que disparó a una persona mientras intentaba ayudar a un amigo herido? | Open Subtitles | ما نوع هذه الأم التي قامت بتربية شخص ليستهدف عن عمد رجلا يحاول مساعدة صديقه الجريح ؟ |
La Constitución establece el derecho y la obligación de los progenitores de criar y cuidar a sus hijos. | UN | يقرر الدستور حق الأبوين والتزامهما بتربية أطفالهما ورعايتهم. |
¿Y puedes criar a un bebé sola... aún si Matt no te perdona? | Open Subtitles | و يمكنك أن تربي طفلاً لوحدك حتى لو لم يسامحك مات؟ |
El meollo de esto es unir a dos personas con la fuerza suficiente para empezar a criar bebés en equipo. | TED | فالقصد هنا هو أنجذاب شخصين لبعضهما البعض بشكل قوى للدرجة التى تدفعهم لتربية أطفال وكأنهم فريق واحد |
Los padres tienen la obligación de criar a sus hijos para que se conviertan en buenos ciudadanos de la sociedad. | UN | ويترتب على الأبوين التزام تنشئة الأولاد لكي يصبحوا مواطنين صالحين من أجل المجتمع. |
Bueno, si puedo criar a un niño genio, se puede plantear una normal. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت أستطيع تربية طفل عبقري، يمكنك رفع وضعها الطبيعي. |
La aves no son el único animal marino que viene a tierra para criar y reunirse en grandes números. | Open Subtitles | الطيور ليست الحيوانات البحرية الوحيدة التى تأتى هنا للتزاوج وتربية الصغار وتتجمّع فى هذه الأعداد الكبيرة |
Mira, no quiero criar a un niño en un ambiente de miedo total. | Open Subtitles | انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في بيئة ملؤها الخوف. |
No podía seguir en Seattle y criar mis hijos en un barrio de clase media-alta y sentirme bien por eso. | TED | لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك |
De todos modos, mi padre decia que preferia morir, antes que criar un hijo maricón. | Open Subtitles | على كل حال , ابي كان بفضل الموت على ان يربي طفلا ناعما |
Creo que pensó que era obvio al tratar de criar cuatro chicos con un marido en prisión y sin una pensión. ¿Y por qué, Jack? | Open Subtitles | اعتقد ان هذا كان رحيماً تحاول تربيه 4 اطفال و زوجها فى السجن و بدون راتب تقاعد |
Bebés cuyas madres no podían, o en ocasiones, no querían criar, eran abandonados en las calles. | Open Subtitles | الرضع الذين كانت أمهاتهم عاجزات وأحياناً غير راغبات في تربيتهم . تم التخلي عنهم في الشوارع |
No se puede criar cerdos sin excremento, señora. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعين رَفْع الخنازيرِ بدون غائطِ , سيدتي |
Un sitio genial para criar una familia. | Open Subtitles | مكان صغير عظيم لرفع معنويات عائله |
Son sólo chicos. No pueden criar a un bebé. | Open Subtitles | أنهم صغار وحسب ليس بمقدورهم أن يربوا صغيراً |