ويكيبيديا

    "curso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورة
        
    • المجرى
        
    • خلال عام
        
    • مجرى
        
    • مسار
        
    • المجاري
        
    • مدار
        
    • لاحق من
        
    • المتواصلة التي
        
    • الحالية التي
        
    • غضون عام
        
    • خلال انعقاد
        
    • بسير
        
    • صف
        
    • محاضرات في
        
    1976 curso de doctorado en Relaciones Económicas Internacionales en la Escuela de Economía de la Universidad de La Habana UN ١٩٧٦: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في العلاقات الاقتصادية الدولية في كلية الاقتصاد في جامعة هافانا
    1983 curso de doctorado en Derecho Internacional en la Facultad de Derecho de la Universidad de La Habana UN ١٩٨٣: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في القانون الدولي في كلية الحقوق في جامعة هافانا
    La Fuerza se ha comprometido a realizar un curso de capacitación de cuatro semanas. UN وقد وافقت القوة المتعددة الجنسيات على عقد دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع.
    Debe entenderse que, en los artículos siguientes, las referencias al curso de agua internacional abarcan las aguas de ese curso de agua. UN وينبغي قراءة اﻹشارات إلى مجرى مائي دولي الواردة في المواد التالية على أنها تشمل مياه هذا المجرى المائي الدولي.
    Se prevé que esos proyectos se terminarán en el curso de 1996. UN ومن المتوقع وضع الصيغة النهائية لهذه المشاريع خلال عام ١٩٩٦.
    1985: curso de verano, Centro de Derecho de la Universidad de Georgetown, Washington D.C. (EE.UU.). UN 1985 دورة دراسية صيفية، مركز القانون بجامعة جورج تاون، واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية
    Invitado a impartir el curso de Derecho Internacional Público en 2003, Provisionalmente titulado Derecho Internacional en la era de los derechos humanos. UN دُعي لتدريس دورة عامة عن القانون الدولي العام سنة 2003 تحت العنوان المؤقت: القانون الدولي في عصر حقوق الإنسان.
    Asimismo se ultimó un curso de capacitación para oficiales de los Tribunales de Primera Instancia. UN ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre técnicas de represión avanzadas y se suministró equipo apropiado. UN وأُجريت دورة تدريبية بشأن التقنيات المتقدمة في انفاذ القوانين، وقُدمت المعدات اللازمة في هذا الصدد.
    a) Un curso de capacitación en cartografía para un grupo de técnicos de GORS; UN عقد دورة تدريبية بشأن رسم الخرائط لمجموعة من التقنيين العاملين في الهيئة؛
    curso de asesores legales de gobierno, Londres UN دورة تدريبية للمستشارين القانونيين الحكوميين، لندن.
    En 2002 se inició en Benin un curso de formación de cinco días, que incluía los módulos elaborados por el programa CMAD. UN ففي عام 2002، نظمت دورة تدريبية واحدة في بنن لمدة خمسة أيام وغطت وحدات التدريب النموذجية التي استحدثها البرنامج.
    Modernización del curso de carpintería y ebanistería del centro de formación de Damasco UN تحسين دورة النجارة وصنع المفروشات، حلقة عمل في مركز دمشق للتدريب
    Así, pues, los Estados del curso de agua no han de realizar esfuerzos especiales para cumplir esta obligación. UN وعلى ذلك، فإن دول المجرى المائي غير ملزمة بأن تضطلع بجهود خاصة للوفاء بهذا الالتزام.
    Quizás ese Estado tratara también de ejercer los derechos que se otorgan a los demás Estados del curso de agua en el artículo 4. UN كما أن الدولة التي تدعي ذلك قــد تسعى أيضا إلــى ممارســة الحقــوق الممنوحة لدول المجرى المائي اﻷخــرى بموجب المادة ٤.
    La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣.
    Algunos acuerdos sólo se refieren a un determinado curso de agua, mientras que otros lo hacen a varios de ellos o grandes cuencas de drenaje. UN ولا يتناول بعض الاتفاقات إلا مجرى مائيا معينا، في حين تشمل اتفاقات أخرى عددا من المجاري المائية أو أحواض الصرف الواسعة.
    Es obvio que en el curso de un proceso de negociación tan difícil fue necesario realizar ciertas concesiones. UN من الواضح أنه أثناء مسار عملية تفاوضية صعبة كهذه لا بد من تقديم بعض التنازلات.
    El apoyo del PNUD para el programa de descentralización de Nepal ha aumentado rápidamente en el curso de los últimos años. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، اتسع بصورة سريعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى برنامج اللامركزية في نيبال.
    Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. UN ويؤمل في عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    El 25 de noviembre de 1997 el equipo del OIEA fue reforzado provisionalmente hasta contar con 12 miembros a fin de restablecer lo antes posible la base técnica de las actividades en curso de supervisión y verificación. UN وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، زيد عدد فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مؤقتة إلى ١٢ شخصا بغية استعادة المستوى التقني ﻷنشطة الرصد والتحقق المتواصلة التي تقوم بها الوكالة، بأسرع ما يمكن.
    En primer lugar, deben terminarse lo antes posible los trabajos en curso de los países miembros de la OMC para la traducción de las concesiones posteriores a la Ronda Uruguay a la nueva nomenclatura del SA de 1996. UN وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق لعام ٦٩٩١ في أقرب وقت ممكن.
    En el curso de un año, varias situaciones de emergencia nuevas han provocado el desplazamiento de otros 4 ó 5 millones de personas. UN ففي غضون عام واحد، شردت عدة حالات طوارئ جديدة ما يتراوح بين ٤ و ٥ ملايين باﻹضافة الى المشردين قبلهم.
    Por otra parte, parecería adecuado que en el curso de la conferencia internacional se debatan y aprueben nuevas propuestas e ideas, cuya realización revitalizaría la actividad de la Organización y le otorgaría un nuevo impulso. UN ثم أنه يبدو من المناسب أن يتم خلال انعقاد هذا المؤتمر الدولي الشامل بحث واعتماد مقترحات وأفكار جديدة تنشط المنظمة وتدفع جهودها إلى اﻷمام.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Y ciertamente, si un curso de introducción de biología en una universidad municipal puede refutar 2.000 años de milagros... Open Subtitles و بالتأكيد إذا كان صف أحياء في كليه مجتمع بإمكانه أن يدحض 2000 سنه من المعجزات
    Y tomarán un curso de abuso de sustancias para que puedan volver a trabajar Open Subtitles و سوف تأخذون محاضرات في "أدمان المادة" قبل أن تبدأوا بالعمل مجدداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد