ويكيبيديا

    "de defensa y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع أو
        
    • الدفاعية والتخلص
        
    • والدفاع الإيفوارية
        
    • الدفاع والشؤون
        
    • الدفاع وإلى
        
    • الدفاعي وذي
        
    • الدفاع وشؤون
        
    • دفاعية
        
    • الدفاع وفي
        
    • الدفاع والحصول
        
    • الدفاع وقوات
        
    • الدفاع ومنظمة
        
    • الدفاع وهيئة
        
    • الدفاع ووزارة
        
    • الدفاعية والمتصلة بالدفاع
        
    Rechazaron la intervención del Ministro de Defensa y del Primer Ministro, de modo que las autoridades requirieron los buenos oficios de la MINURCA y de mi Representante Especial. UN ورفضت تدخل وزير الدفاع أو رئيس الوزراء، ولذلك لجأت السلطات إلى التماس المساعي الحميدة للبعثة ولممثلي الخاص.
    Acogiendo con beneplácito además el acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia relativo a la gestión y la eliminación del plutonio declarado prescindible para fines de Defensa y su compromiso de concertar arreglos jurídicamente vinculantes con el Organismo Internacional de Energía Atómica para aplicar medidas de verificación, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    Insto al Gobierno a que vele por su plena aplicación, con miras a restablecer la confianza de la población en las fuerzas de Defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN وأحث الحكومة على أن تضمن تنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل بغية استعادة ثقة الشعب في قوات الأمن والدفاع الإيفوارية.
    También asistieron a la reunión otros funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior, así como representantes de la Policía y del Servicio de Inmigración. UN وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة.
    La población de Rohe, que ha sufrido atropellos cometidos por los militares destacados cerca de sus viviendas, presentó una queja al Ministro de Defensa y al Auditor Militar. UN وقدم سكان روهي الذين عانوا من مضايقات العسكريين المتمركزين على مقربة من أماكن سكنهم شكوى إلى وزير الدفاع وإلى المفتش العسكري.
    Para garantizar el control del tráfico de armas, España ha articulado un sistema garantista correspondiendo a la Junta Interministerial Reguladora del Comercio Exterior de Material de Defensa y de Doble Uso, para informar, con carácter preceptivo y vinculante, de las autorizaciones administrativas para el comercio de material de Defensa y doble uso. UN ولضمان مراقبة الاتجار بالأسلحة، وضعت إسبانيا نظامَ ضمانات مناظراً للمجلس الوزاري المشترك لتنظيم التجارة الخارجية للعتاد الدفاعي وذي الاستخدام المزدوج للبت بشكل مبدئي وملزِم في التراخيص الإدارية لتجارة العتاد الدفاعي وذي الاستخدام المزدوج.
    :: Asesoramiento a la Presidencia y los Ministerios de Defensa y Antiguos Combatientes, Interior y Seguridad Pública sobre la aplicación de los planes sectoriales para las FDN, la PNB y el SNI UN :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    i) Sistemas colectivos de Defensa y seguridad, así como otros mecanismos para promover las buenas relaciones entre vecinos, la paz y la estabilidad; UN ' ١ ' نظم دفاعية وأمنية جماعية، فضلا عن اﻵليات اﻷخرى لتعزيز حسن الجوار والسلام والاستقرار؛
    Contrariamente a las pruebas de que se dispone, el Iraq niega cualquier participación de los Ministerios de Defensa y de Salud, de los servicios de información y de otros órganos pertinentes. UN وينفي العراق أي مشاركة من جانب وزارات الدفاع أو الصحة أو الاستخبارات أو أي وكالات أخرى ذات صلة، اﻷمر الذي يناقض اﻷدلة المتاحة.
    Excepcionalmente podrá suspenderse por un término máximo de 15 días, cuando la Sala de Primera Instancia así lo determine en protección del derecho de Defensa y en cualquiera de las siguientes situaciones: UN ويجوز تعليقا في حالات استثنائية ﻷجل أقصاه ١٥ يوما عندما ترى المحكمة الابتدائية ضرورة تعليقها لحماية الحق في الدفاع أو ﻷي من الحالات التالية:
    Los bienes incluidos en la Lista de Bienes de Defensa y Estratégicos sólo pueden exportarse de Australia con autorización del Ministro de Defensa o de una persona autorizada por el Ministro para emitir permisos y licencias. UN ولا يمكن تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية من أستراليا إلا بترخيص من وزير الدفاع أو شخص مخول من وزير الدفاع إصدار التراخيص والأذونات.
    Acogiendo con beneplácito además el acuerdo entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América relativo a la gestión y la eliminación del plutonio declarado prescindible para fines de Defensa y su compromiso de concertar arreglos jurídicamente vinculantes con el Organismo Internacional de Energía Atómica para aplicar medidas de verificación, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    Acogiendo con beneplácito además el acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia relativo a la gestión y la eliminación del plutonio declarado prescindible para fines de Defensa y su compromiso de concertar arreglos jurídicamente vinculantes con el Organismo Internacional de Energía Atómica para aplicar medidas de verificación, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    Las sesiones de capacitación debían ser organizadas conjuntamente por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles, las Fuerzas de Defensa y Seguridad y el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وستنظم الدورات التدريبية بالاشتراك بين القوات المسلحة للقوات الجديدة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية وعناصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة.
    Las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad acordaron el calendario general del programa para cada actividad; sin embargo, no lograron ponerse de acuerdo sobre la fecha de iniciación. UN واتفقت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوات الجديدة على الأطر الزمنية للبرنامج العام لكل نشاط بعينه. ومع ذلك، لم تتوصل إلى الاتفاق على تاريخ البدء.
    La educación es el sector prioritario en el presupuesto nacional para 2011, por encima del Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior. UN ويأتي قطاع التعليم على رأس الأولويات في الميزانية الوطنية لعام 2011، ويسبق في الترتيب وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية.
    :: Prestación de asesoramiento, mediante un mínimo de 12 reuniones, al Secretario de Estado de Defensa y los mandos de las F-FDTL sobre la mejora de la integración de las perspectivas de género y el respeto de los derechos humanos en el seno de las fuerzas de seguridad UN :: إسداء المشورة إلى وزير الدولة لشؤون الدفاع وإلى قيادات القوات المسلحة التيمورية عن طريق عقد 12 اجتماعا على الأقل بشأن تحسين عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن
    :: Ley 53/2007, de 28 de diciembre, sobre el control del comercio exterior de material de Defensa y de doble uso, desarrollado por el RD 2061/2008. UN :: القانون 53/2007 الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن مراقبة التجارة الخارجية للعتاد الدفاعي وذي الاستعمال المزدوج، الذي سُن بموجب المرسوم الملكي 2061/2008.
    Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa y ex Combatientes UN نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع وشؤون المحاربين القدماء
    No puede decirse que una ciudad esté defendida aunque tenga instalaciones de Defensa y fuerzas armadas si está alejada del campo de batalla y no corre peligro inmediato de ocupación por el enemigo. UN ولا يجوز القول أن المدينة المحصنة بمنشآت دفاعية وقوات مسلحة مدينة محصنة إذا كانت بعيدة عن ميدان المعركة ولم يكن يتهددها خطر حالٌّ يتمثل في قيام العدو باحتلالها.
    A partir de la fase de instrucción, el juez deberá vigilar todo el proceso de investigación para garantizar el derecho de Defensa y la debida substanciación del proceso penal. UN وانطلاقا من مرحلة التحري، يكون من واجب القاضي مراقبة كافة التحقيقات لضمان الحق في الدفاع وفي صحة الدعوى الجنائية.
    26. El Comité pide al Estado parte modificar su legislación penal, tanto federal como provincial, para que la decisión sobre la imposición de medidas de seguridad a personas que son declaradas inimputables solo se tome una vez que se ha seguido un proceso en el que se respeten las garantías de Defensa y asistencia letrada, incluidos los ajustes de procedimiento que puedan llegar a necesitarse para garantizar el ejercicio de dichos derechos. UN 26- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توائم تشريعاتها الجنائية، الاتحادية وعلى صعيد الولايات على حد سواء، بحيث لا يُتخذ قرار فرض تدابير أمنية على الأشخاص الذين أُقرّ إعفاؤهم من المسؤولية الجنائية إلا بعد إقامة دعوى قضائية فحسب تُحترم فيها ضمانات الدفاع والحصول على محامٍ، بما في ذلك إجراء ما يلزم من ترتيبات تيسيرية في الإجراءات القانونية لضمان ممارستهم حقوقهم.
    Los magros recursos nacionales se están desviando hacia el afianzamiento de las fuerzas de Defensa y de seguridad. UN فالموارد الوطنية الشحيحة يجري تحويلها لكي تنفق على دعم الدفاع وقوات اﻷمن.
    A efectos de la aplicación del Plan de acción nacional, el 16 de septiembre de 2011 se firmó el Memorando de Cooperación entre el Ministerio de Defensa y el organismo ONU-Mujeres. UN وحرصاً على تنفيذ خطة العمل الوطنية، وقّعت وزارة الدفاع ومنظمة الأمم المتحدة للمرأة مذكّرة تعاون بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2011.
    Se han dado instrucciones al Ministerio de Defensa y a la Dirección de Aviación Civil para que tomen las medidas necesarias que aseguren que todas las aeronaves que vuelen en el espacio aéreo de Darfur tengan un color distinto del color blanco de las aeronaves de la UNAMID. UN وأُصدرت توجيهات إلى وزارة الدفاع وهيئة الطيران المدني لاتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون جميع الطائرات التي تحلق في أجواء دارفور بلون يختلف عن اللون الأبيض لطائرات العملية المختلطة.
    En estos efectivos figuran también dos oficiales facilitados, respectivamente, por el Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior en 2002 y 2003. UN وتضم الخلية أيضا بين موظفيها ضابطين وضعتهما تحت تصرفها وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في عامي 2002 و 2003 تباعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد