ويكيبيديا

    "de la frontera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدود
        
    • للحدود
        
    • الحدودية
        
    • الحدودي
        
    • من حدود
        
    • حدودها
        
    • الخط
        
    • لحدود
        
    • على حدود
        
    • حدودية
        
    • المتعلقة بالحدود
        
    • حدودنا
        
    • وجود حدود
        
    • في القاطع
        
    • داخل اﻷراضي العراقية في
        
    De pronto nos encontramos cerca de la frontera libanesa, de lo que nos informó la radio del autobús. UN ثم وجدنا أنفسنا بالقرب من الحدود اللبنانية. وأبلغنا بذلك عن طريق المذياع الموجود في الحافلة.
    No obstante, la propia longitud de la frontera de Bangladesh con la India y Birmania impide evitar que se cruce esa frontera por otros lugares. UN بيد أن طول حدود بنغلاديش مع الهند وبورما كفيل بحد ذاته بأن يجعل من المستحيل منع أي شخص من عبور الحدود.
    Se está restableciendo paulatinamente la normalidad a lo largo de la frontera. UN وتأخذ الحالة على الحدود في العودة تدريجيا إلى الحالة الطبيعية.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. UN ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر.
    Ese porcentaje aumenta en las proximidades de la frontera entre el Afganistán y el Pakistán; en Kerman es del 82%. UN وتزيد هذه النسبة بالقرب من الحدود اﻷفغانية الباكستانية، حيث تصل النسبة في كرمان إلى ٨٢ في المائة.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Me preocupa especialmente la situación de la frontera meridional de la Federación de Rusia. UN وإنني أشعر بقلق خاص إزاء الوضع السائد على الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    En este mapa, Motaain se ubica inmediatamente al oeste de la frontera. UN وتظهر هذه الخريطة أن موتاعين تقع مباشرة غرب خط الحدود.
    Esta reconfiguración unilateral de la frontera en aras de la seguridad no es más que un pretexto para anexionarse ilegalmente parte del territorio palestino. UN وإعادة رسم الحدود هذه من طرف واحد باسم الدواعي الأمنية هو بكل بساطة ذريعة لضم الأرض الفلسطينية بطريقة غير قانونية.
    Dijeron que era necesario resolver definitivamente la cuestión de la frontera y permitir que las personas desplazadas regresaran a sus hogares. UN واحتجا بأسباب من بينها ضرورة الانتهاء من مسألة الحدود بصورة قطعية، وتمكين الأشخاص المشردين من العودة إلى ديارهم.
    El sitio del proyecto se encontraba a unos 30 km de la frontera con Kuwait. UN وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت.
    Cuando se preparen nuevos terrenos, deberá respetarse la distancia mínima convenida de la frontera israelí. UN أن يراعى عند تطوير المواقع أن تبعد بمسافة يتفق عليها عن الحدود الإسرائيلية.
    Ambas partes aprobaron la delimitación de aproximadamente el 90% de la frontera UN وافق الطرفان على تعيين نحو 90 في المائة من الحدود
    Además, el enterramiento de desechos nucleares cerca de la frontera con Siria es preocupante. UN وإن دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية هو أيضا مدعاة للقلق.
    :: Mapa básico común de la frontera terrestre que se extiende entre el Camerún y Nigeria a lo largo de unos 1.700 km UN ▪ وضع خريطة مشتركة لأساس الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا التي تبلغ مساحتها نحو 700 1 كيلومتر من الحدود المشتركة
    En particular, consideramos que urge restaurar la capacidad de la Autoridad Palestina para gobernar y ejercer control a su lado de la frontera. UN ونرى، بصفة خاصة، أنه توجد حاجة ماسة لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على تولي زمام الحكم والسيطرة على جانبها من الحدود.
    800 familias desplazadas regresaron a sus aldeas cerca de la frontera con Etiopía, según noticias de la prensa de Eritrea UN وعادت 800 أسرة مشردة داخليا إلى قراها المتاخمة للحدود الإثيوبية، وفق ما ذكرته التقارير الإعلامية في إريتريا
    tensión militar a todo lo largo de la frontera entre Armenia y Azerbaiyán y mantener un cuerpo expedicionario de Nagorno-Karabaj, en la República Azerbaiyana. UN الحدودية ﻷذربيجان، ومن إبقاء التوتر العسكري على امتداد الحدود اﻷرمنية اﻷذربيجانية، والاحتفاظ بحملة عسكرية في ناغورنو كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان.
    Algunos efectivos del SPLA continúan desplegados al norte de la frontera actual en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    En varias aldeas cerca de la frontera con Azerbaiyán se mostraron a la misión destrozos considerables, causados por granadas de morteros. UN وعرضت على هذه البعثة في أكثر من قرية بالقرب من حدود أذربيجان، أدلة على وجود دمار واسع النطاق نتج عن قصف بمدافع الهاون.
    Egipto continúa luchando contra el contrabando, y en los últimos meses empezó a instalar chapas metálicas subterráneas a lo largo de la frontera con Gaza. UN وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة.
    Planteó que Cuba no puede continuar como guardián de la frontera norteamericana, porque esa es una situación insostenible y no es posible prolongarla. UN وقال إن كوبا لا يمكنها أن تظل حارث لحدود الولايات المتحدة، فهذا وضع لا يحتمل ولا يمكن استمراره.
    El Comité Especial también visitó Rafah, cerca de la frontera con la Faja de Gaza, donde tuvo oportunidad de escuchar a testigos que habían llegado recientemente de la Faja de Gaza. UN كما زارت اللجنة الخاصة رفح، الواقعة على حدود قطاع غزة، حيث تسنى لها الاستماع إلى شهود وصلوا لتوهم من قطاع غزة.
    Hay partes de la frontera donde la patrulla fronteriza tarda en responder a la amenaza desde horas a días. TED وهناك مناطق حدودية حيث سرعة استجابة حرس الحدود فيها على التهديدات تبلغ من ساعات إلى أيام،
    Tercero, respecto de la cuestión territorial de la frontera entre China y Viet Nam, ambas partes acordaron buscar el logro de una solución mediante negociaciones. UN ثالثا، بالنسبة للقضية اﻹقليمية المتعلقة بالحدود بين الصين وفييت نام، اتفق الطرفان على إيجاد حل عن طريق التفاوض.
    La inseguridad en el Afganistán causa inseguridad en nuestras regiones de la frontera occidental. UN فانعدام الأمن في أفغانستان يؤدي إلى انعدام الأمن في مناطق حدودنا الغربية.
    Seguridad y buen funcionamiento de la frontera, donde los Servicios de Aduanas, Inmigración y Patrulla de Fronteras, las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste y las Fuerzas Armadas Nacionales de Indonesia trabajan en armonía UN وجود حدود منيعة وآمنة، حيث تعمل دوائر الجمارك والهجرة وشرطة الحدود، والقوات المسلحة التيمورية والقوات المسلحة الإندونيسية، في جو من الوئام
    1. En la noche del 19 al 20 de septiembre de 1993, la artillería del régimen iraní bombardeó la zona de Dawili, situada al noroeste de Qala ' at Durra, a 12 kilómetros de la frontera septentrional del Iraq. UN ١ - ليلة ١٩-٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تعرضت منطقة دويلي شمال غرب قلعة دزة وبعمق ١٢ كم داخل اﻷراضي العراقية في القاطع الشمالي، للقصف من قبل مدفعية النظام اﻹيراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد