ويكيبيديا

    "de marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطر
        
    • الأطر
        
    • مارك
        
    • أُطر
        
    • ماركا
        
    • الأُطر
        
    • للأطر
        
    • من الماركات
        
    • إطارات
        
    • أُطُر
        
    • لأطر
        
    • ماركوس
        
    • أطرا
        
    • الأُطُر
        
    • واﻷطر
        
    Diseño y aplicación de marcos de asistencia futuros sobre la base de un sistema eficaz de evaluación común UN تصميم وتنفيذ أطر عمل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة اﻹنمائيـــة مستقبلا استنادا إلى تقييم قطري يتسم بالجودة
    Disponemos de multitud de marcos para estudiar el hebreo, desde escuelas a tiempo completo hasta cursos en línea. UN وتوجد أطر متعددة لدراسة العبرية، تتراوح بين مدارس التفرغ لها وبين المساقات المقدمة على الإنترنت.
    Se subrayó que los países que no tienen capacidad para reglamentar no pueden ni deben abrir mercados si no disponen de marcos reglamentarios apropiados. UN وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية.
    Prestó apoyo además a la Policía Nacional en cuanto a planificación logística, recursos humanos, capacitación y preparación de marcos jurídicos. UN كما قدمت الدعم للشرطة الوطنية البوروندية في مجالات وضع الخطط اللوجستية والموارد البشرية والتدريب ووضع الأطر القانونية.
    Se ha comprometido un total de 5 millones de marcos para medidas urgentes en Africa. UN وفيما يتعلق بالتدابير العاجلة في افريقيا، تم الالتزام بمبلغ ٥ ملايين مارك ألماني.
    Todo ello requería la creación de marcos integrales de políticas nacionales e internacionales, en particular redes de protección social y capacidades productivas. UN وهذا ما يتطلب وضع أُطر سياساتية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما إقامة شبكات أمان اجتماعية وقدرات إنتاجية.
    Apoyo al establecimiento de marcos de diálogo y concertación entre los asociados nacionales UN تقديم الدعم من أجل وضع أطر للحوار والتشاور بين الشركاء الوطنيين.
    Su labor contribuye al establecimiento de marcos jurídicos y de políticas eficaces. UN ويساهم عمل هذه الكيانات في وضع أطر قانونية وسياسية فعالة.
    Existía la percepción de que el establecimiento de marcos de rendición de cuentas más exigentes proporcionaría mayores alicientes UN كان هناك تصور مفاده أن وجود أطر أقوى للمساءلة من شأنه أن يوفر حوافز أكبر
    Recalcaron la importancia de marcos reglamentarios independientes para garantizar la seguridad nuclear. UN وأكد المشاركون أهمية وضع أطر تنظيمية مستقلة لضمان الأمان النووي.
    Los gobiernos necesitarán innovar en materia de marcos reguladores e institucionales y será menester que la comunidad internacional apoye sus esfuerzos. UN وستحتاج الحكومات إلى تجريب أطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومات في هذا الخصوص.
    :: Aumento del número de marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con resultados relativos al género UN :: ازدياد عدد أطر عمل الأمم المتحدة المعززة للمساعدة الإنمائية التي تحقق نتائج ذات صلة بالنوع الجنساني
    Por consiguiente, existe la necesidad de marcos generales que puedan ayudar a manejar las relaciones entre los países en desarrollo con éxito y las economías maduras. UN ولذلك هناك حاجة إلى أطر سيطرة يمكنها أن تساعد على إدارة العلاقات بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الناضجة.
    Debemos seguir construyendo sobre la base de esas importantes medidas y adoptar otras nuevas, según las necesidades, dentro de marcos multilaterales. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    La integración social también es más que la suma de una serie de marcos normativos para grupos sociales concretos. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    :: El establecimiento de marcos legislativos adecuados, en particular la necesidad de que todas las instancias correspondientes mantengan registros UN :: وضع الأطر التشريعية الملائمة، بما في ذلك الطلب بأن تحتفظ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالسجلات؛
    Está previsto efectuar cuatro series de pagos, cada una de las cuales supone el pago de más de 70.000 sueldos, que ascienden a más de 12 millones de marcos alemanes. UN وينتظر أن يتم دفع المرتبات أربع مرات، وكل مرة سيتم دفع ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠ مرتب يبلغ قيمتها أكثر من ١٢ مليون مارك ألماني.
    Desde 1968 el Ministerio Federal de Trabajo ha gastado aproximadamente 1.750 millones de marcos en medidas de integración. UN ومنذ عام 1968، أنفقت وزارة العمل الاتحادية 1.75 بليون مارك ألماني تقريباً بشأن تدابير الدمج.
    En las instalaciones de Leverkusen se tratan 45.000 toneladas por año, lo que cuesta 200 millones de marcos por año. UN وتعالج منشآت ليفيركوزن 000 45 طن من النفايات في السنة بتكلفة سنوية قدرها 200 مليون مارك ألماني.
    Todo ello requería la creación de marcos integrales de políticas nacionales e internacionales, en particular redes de protección social y capacidades productivas. UN وهذا ما يتطلب وضع أُطر سياساتية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما إقامة شبكات أمان اجتماعية وقدرات إنتاجية.
    Para 1994 la suma es de 1,5 millones de marcos finlandeses por conducto del UNICEF. UN ولعام ١٩٩٤ بلغت المساعدة ١,٥ ماركا فنلندية عن طريق اليونيسيف.
    La política adoptada por el Gobierno del Brasil consiste en lograr la cooperación en cuestiones de seguridad mediante el establecimiento de marcos adecuados. UN والسياسة التي اعتمدتها حكومة البرازيل تنص على وجوب تحقيق التعاون في المسائل الأمنية من خلال وضع الأُطر الملائمة.
    Estas herramientas incluyen un compendio de las prácticas pertinentes e inventarios de marcos normativos en línea. UN وتشمل تلك الأدوات موجزاً للممارسات ذات الصلة والقوائم الإلكترونية للأطر التقنية.
    Al respecto, se ha prometido la suma de 40 millones de marcos finlandeses como nuestra contribución con ese propósito. UN وفي هذه المرحلة، تم التعهد بتقديم مبلغ ٤٠ مليونا من الماركات الفنلندية كمساهمة منا في هذا الغرض.
    Otro orador observó la falta de marcos lógicos uniformes, que eran normalmente un instrumento útil para fines de evaluación. UN ولاحظ متكلم آخر الافتقار إلى إطارات منطقية موحدة، وهي عادة ما تكون أداة قيّمة لأغراض التقييم.
    :: Para ser exitosas, las políticas destinadas a los docentes requieren de la construcción de marcos de diálogo y de acuerdos que las hagan viables UN :: لا يمكن أن تنجح السياسات المتعلقة بالمدرسين إلاّ في حالة رسم أُطُر للحوار فضلاً عن إبرام اتفاقات لجعلها قابلة للتنفيذ
    Observó que en 1999 se llevaron a cabo 22 exámenes de marcos de cooperación con los países, y 51 en 2000. UN ولاحظ أنه قد تم إعداد 22 استعراضا لأطر التعاون القطري خلال عام 1999 و 51 استعراضا في عام 2000.
    Tengo noticias de marcos tras su caída. Open Subtitles لدي معلومات عن ماركوس بعد سقوطه.
    Los planes de acción regionales también sirvieron de marcos de cooperación y asistencia mutua, por ejemplo en África y el Caribe. UN وتوفر خطط العمل اﻹقليمية أطرا للتعاون وتبادل المساعدة، كما هي الحال في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    ¿Cuál es la práctica óptima en la elaboración de marcos institucionales y de reglamentación, prudenciales y de otro tipo? UN :: ما هي أفضل الممارسات في تطوير أطُر الحيطة المالية وغيرها من الأُطُر التنظيمية والمؤسسية؟
    La serie de marcos jurídicos y políticos establecidos recientemente en los diversos acuerdos ya concertados debe traducirse en un mejoramiento real de las condiciones de vida del pueblo palestino. UN واﻷطر القانونية والسياسية المتعددة التي وضعت مؤخرا في مختلف الاتفاقات التي أمكن التوصل إليها، يجب أن تترجم إلى تحسن حقيقي في ظروف الحياة للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد