ويكيبيديا

    "del alcance" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النطاق
        
    • بنطاق
        
    • لنطاق
        
    • عن متناول
        
    • عن نطاق
        
    • من نطاق
        
    • المنال
        
    • نطاقها
        
    • للنطاق
        
    • في متناول
        
    • بالنطاق
        
    • في مدى
        
    • بشأن نطاق
        
    • نطاق المشروع
        
    • نطاق تغطية
        
    Un orador mencionó el aumento del alcance de la labor de auditoría interna. UN ولاحظ أحد المتكلمين توسيع النطاق الذي تغطيه أعمال المراجعة الداخلية للحسابات.
    Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. UN وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان.
    Como consecuencia, se pasaron por alto las cuestiones críticas del alcance y el ritmo de las negociaciones conducentes al desarme nuclear. UN ونتيجة عن ذلك، تملص من مسائل حرجة تتعلق بنطاق وسرعة تقدم المفاوضات التي تُفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    No obstante, el tratamiento eficaz contra la enfermedad sigue estando, con mucho, fuera del alcance del africano medio. UN بيد أن العلاج الفعال لا يزال ، رغم التخفيض، بعيدا عن متناول المواطن الأفريقي العادي.
    Asimismo, las profesiones no registradas siguen fuera del alcance de la inspección laboral. UN كما أن المهن غير النظامية تبقى خارجة عن نطاق تفتيش العمل.
    El Director General no está excluido del alcance de las auditorías realizadas por los auditores internos y externos. UN المدير العام غير مستثنى من نطاق عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون.
    Con todo, dentro del alcance limitado del presente escrito, sólo se presentará un argumento básico. UN وبرغم النطاق المحدود لهذا العرض، سيقتصر ما يلي على بعض الحجج اﻷساسية.
    Dadas esas circunstancias se dejó abierta la definición del alcance exacto de la controversia para resolverlo durante el proceso de arbitraje. UN وفي ظل هذا الظروف، تركت مسألة تحديد النطاق الدقيق للنزاع مفتوحة لتحل عن طريق عملية التحكيم.
    La transparencia excesiva podría lesionar la seguridad de los Estados y conducir a una reducción del alcance geográfico del Registro y, con ello, a una disminución de su eficacia. UN ويمكن للشفافية المفرطة أن تضر بأمن الدول وتؤدي إلى تضييق النطاق الجغرافي للسجل، مما يقلل من فعاليته.
    El Reino Unido comparte el criterio de Chipre acerca del alcance de las obligaciones del Reino Unido conforme al Tratado. UN وتتفق حكومة المملكة المتحدة مع وجهة نظر حكومة قبرص فيما يتعلق بنطاق التزامات المملكة المتحدة بموجب المعاهدة.
    Nunca ha habido elecciones en el Afganistán del alcance y el nivel de las que se prevé celebrar. UN ذلك أنه لم يحدث أبدا أن أجريت في أفغانستان انتخابات بنطاق ومعيار الانتخابات المقرر إجراؤها.
    Esto significa que cuando se pida a un funcionario que manifieste sus observaciones sobre una acusación debe ser consciente del alcance de dicha acusación; UN وهذا يعني إنه عندما يطلب من أحد الموظفين التعليق على ادعاء ما يجب أن يكون على علم بنطاق هذا الادعاء؛
    Un análisis preliminar del alcance de los cambios indica que se necesitarán más recursos para ejecutar el proyecto. UN ويبين التحليل الأولي لنطاق هذه التغييرات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد لتنفيذ هذا المشروع.
    Habida cuenta del alcance del estudio, se presentará al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1993. UN ونظرا لنطاق الدراسة، فإنها ستقدم الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    Lamentablemente, cierta documentación importante de la época de guerra sigue fuera del alcance del Tribunal. UN وللأسف، لا تزال بعض الوثائق الهامة المتعلقة بفترة الحرب بعيدة عن متناول المحكمة.
    El costo del acceso sigue variando considerablemente entre los diversos países, y está fuera del alcance de los grupos sociales más pobres. UN غير أن تكلفة الاتصال بالشبكة لا تزال تتفاوت بشدة بين البلدان، ولا تزال بعيدة عن متناول الشرائح الاجتماعية الأفقر.
    Por lo tanto, esas medidas parecerían encontrarse fuera del alcance de este tema. UN ولذلك فإن هذه التدابير تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    El Director General no está excluido del alcance de las auditorías realizadas por los auditores internos y externos. UN المدير العام غير مستثنى من نطاق عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون.
    Por su costo elevado, la educación sigue estando fuera del alcance de muchos jóvenes. UN ذلك أن التعليم يظل، نظرا لتكاليفه العالية، أمرا بعيد المنال للكثير من الشباب.
    En este momento de la historia, cualquier ampliación del alcance de las aspiraciones del tratado o de su ámbito eran objetivos imposibles de negociar. UN وأي تمديد لمدى المطامح المتعلقة بالمعاهدة، أو نطاقها ليست أهدافاً تفاوضية ممكنة اﻹنجاز عند هذه المرحلة في التاريخ.
    La nueva redacción brinda una definición científicamente exacta de un sistema de agua y una mejor definición del alcance geográfico del curso de agua. UN وقال إن الصياغة الجديدة توفر تعريفا دقيقا من الوجهة العلمية لشبكة المياه وتحديدا أفضل للنطاق الجغرافي للمجرى المائي.
    Una vez desaparecido este principio, la educación se convirtió en un bien tan caro como la salud o la vivienda y quedó fuera del alcance de las capas sociales más desfavorecidas. UN ومع تلاشي هذا المبدأ، لم يعد التعليم الذي أصبح باهظ التكلفة شأنه شأن الصحة أو السكن في متناول أفقر الطبقات.
    Como bien nos recuerda el Secretario General, ninguna otra organización goza del alcance y la legitimidad que tienen las Naciones Unidas. UN وكما يذكرنا اﻷمين العام بكل حق، ما من منظمة أخرى تتمتع بالنطاق والشرعية اللذين لﻷمم المتحدة.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في مدى اختصاصها.
    El Pleno analizó las sugerencias presentadas por los miembros y miembros suplentes del Comité acerca del alcance de un taller conjunto. UN ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة.
    Menos crédito debido a la modificación del alcance del proyecto UN ناقص ائتمان بسبب إعادة تحديد نطاق المشروع
    Por tanto, la ampliación del alcance de la protección social es beneficiosa para la gente y para la economía. UN ولذلك، فإن زيادة نطاق تغطية الحماية الاجتماعية تساعد الأشخاص والاقتصادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد