ويكيبيديا

    "del pib" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • من الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • من إجمالي الناتج المحلي
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • إلى الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج الإجمالي المحلي
        
    • نمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • بالناتج المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج المحلى الإجمالي
        
    • من الدخل القومي الإجمالي
        
    b) Tasas de crecimiento anual de la población y del PIB per cápita UN المعدلات السنوية للنمو السكاني ونمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُـشر القوى العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Las políticas de desarrollo se formulaban con el objetivo principal de conseguir la máxima tasa de crecimiento del PIB o la renta nacional. UN وكانت سياسات التنمية توضع لتحقيق الهدف الأهم، هدف بلوغ أعلى نسبة من النمو في الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي.
    ii) Aumento del número de oficinas nacionales de estadística cuyas estimaciones del PIB abarcan las actividades del sector no regulado UN ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa el 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los problemas de disciplina de gasto y de generación de ingresos contribuyeron a un déficit fiscal del 4,6% del PIB en 1999 UN مشاكل في الانضباط في الإنفاق وتوليد الإيرادات ساهمت في العجز المالي البالغ 4.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    En el presente cuadro se muestran los gastos en educación como porcentaje del PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    El dinero que se ha gastado para fines militares corresponde al 2,5% del PIB mundial. UN وتعادل الأموال المنفقة للأغراض العسكرية 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    En 2007, el nivel medio de los saldos de deuda externa en el subgrupo de los 299 era de alrededor del 80% del PIB. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    constantes) corrientes) Formación bruta de capital fijo como porcentaje del PIB, a precios UN تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Aumentaron igualmente los niveles y los ritmos de crecimiento del PIB per cápita. UN كما ارتفع مستوى ونسق نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    constantes) corrientes) Formación bruta de capital fijo como porcentaje del PIB, a precios UN تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Evolución de algunas ratios como porcentaje del PIB según el sistema de cuentas nacionales (SCN) UN تطور بعض المعدلات بالنسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي حسب نظام الحسابات الوطنية
    Las mujeres se ocupaban de tareas no remuneradas relacionadas con cuidados personales, cuyo valor monetario se estimaba en el 39% del PIB. UN وتنخرط النساء في أعمال رعاية غير مدفوعة الأجر تقدر قيمتها المادية بـ 39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En 1996 ha aportado el 36% del PIB y emplea a casi el 75% de la población activa. UN وقد أسهمت بنسبة 36 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996 وتستخدم نحو 75 في المائة من السكان العاملين.
    Tasas anuales medias reales de crecimiento del PIB en los países UN متوسط معدلات النمو السنوي الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي
    Los datos correspondientes a 2006 se preparan añadiendo estimaciones trimestrales del PIB. UN استنتجت بيانات عام 2006 بجمع التقديرات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي.
    Porcentaje del PIB Parcialmente no condicionado Condicionado UN النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي
    En muchos países africanos, los ahorros no sobrepasan el 10% del PIB. UN وتقل المدخرات في كثير من البلدان الافريقية إلى حد أن تبلغ نسبة ٠١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En Eslovenia, el límite de fondos públicos para la prestación de servicios médicos se ha fijado en cerca del 7% del PIB. UN وقد جري تحديد اﻷرصدة العامة التي تتاح للرعاية الصحية في سلوفينيا بحوالي ٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    En las economías en desarrollo como grupo se registraría una pérdida del 2% del PIB en dos años. UN وأما بالنسبة للاقتصادات المتقدمة كمجموعة، فإنها ستواجه خسارة قدرها 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين.
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.
    En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    Es una medida del bienestar de la sociedad, completamente separado del PIB. TED إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي.
    Mozambique sufrió los daños más graves y, en consecuencia, se prevé que la tasa de aumento del PIB se desacelerará en 2000. UN وقد تكبدت موزامبيق أفدح الخسائر المُشِلّة وبالتالي يتوقع أن ينخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي فيها في سنة 2000.
    La cuestión se menciona asimismo al comienzo de esta sección, en relación con los cuadros del PIB y el PNB. UN ويذكر هذا الموضوع أيضاً في مستهل هذه المادة في إطار الجداول المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي.
    En la mayoría de los países han mejorado los saldos fiscales estructurales y el cambio fue especialmente notable en la Federación de Rusia, país donde el déficit del presupuesto federal se redujo a 1,7% del PIB en 1999 a partir de 5% en 1998, diferencia atribuible en su mayoría a una mejor recaudación de impuestos. UN ومن المبهر بصفة خاصة ذلك التحول المالي الذي تحقق في الاتحاد الروسي حيث خفّض عجز الميزانية الاتحادية إلى نسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي في 1999 بعد أن كان 5 في المائة في سنة 1998، ويرجع الجانب الأكبر من هذا النجاح إلى التحسينات التي أدخلت في مجال تحصيل الإيرادات.
    Para calcular las estimaciones del INB de 2009 y 2010 se emplearon las tasas de crecimiento del PIB per cápita estimadas por el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ولحساب تقديرات الدخل القومي الإجمالي لعامي 2009 و 2010، طبقت معدلات نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي كما قدرها صندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد