ويكيبيديا

    "del sector de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع
        
    • لقطاع
        
    • القطاع
        
    • للقطاع
        
    • بقطاع
        
    • في مجال الرعاية
        
    • بالقطاع
        
    • وقطاع الأمن
        
    - una reforma legislativa y reglamentaria del sector de la energía que fomenta mercados más competitivos de gas y electricidad; UN ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛
    Ha habido intercambios frecuentes de opiniones acerca de la reforma del sector de la salud, especialmente respecto de los criterios sectoriales. UN فقد أجريت عملية تبادل لﻵراء بصورة متكررة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الصحة، لا سيما فيما يتصل بالنهج القطاعية.
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    Los aportes del sector de la industria agroalimentaria en tal sentido son los siguientes: UN ويسهم قطاع الصناعات الزراعية الغذائية في تحقيق ذلك عن طريق ما يلي:
    Alcanzar este nivel supondría duplicar el presupuesto actual del sector de la salud, lo que no es asequible. UN وبغية تحقيق هذا المستوى يتعين مضاعفة الميزانية الحالية لقطاع الصحة، وهذا ما لا يمكن تحمله.
    Se lograba así un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones comerciales y no comerciales del sector de la salud. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    El crecimiento del sector de la energía eléctrica, dada la función dominante que desempeña en las sociedades modernas, tiene consecuencias ambientales que deben abordarse. UN إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة.
    Además, en diferentes países no existe una tendencia constante en relación con los beneficios y deficiencias de la liberalización del sector de la energía. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة.
    Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. UN ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال.
    Por lo tanto, este problema debe tratarse como parte de las cuestiones prioritarias del sector de la educación. UN ولذا فإن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج كجزء من القضايا ذات الأولوية في قطاع التعليم.
    :: 1 directriz del Departamento sobre las políticas de reforma del sector de la seguridad UN :: إعداد توجيه متعلق بالسياسات لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح قطاع الأمن
    :: Capacitación de parlamentarios para asegurar la supervisión del sector de la seguridad UN :: تدريب البرلمانيين على دورهم في ضمان الرقابة على قطاع الأمن
    Se necesitan recursos monetarios para resolver los problemas del sector de la energía y para reestructurar el sistema electoral y el sector de la defensa. UN وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع.
    las reglamentaciones para el control del tetracloroetileno del sector de la limpieza a seco. UN واللوائح الموضوعة للرقابة على رباعي إثيلين الكلور الناتج عن قطاع التنظيف الجاف.
    Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    Se fomenta una mejor temporización y coordinación entre la reforma del sector de la seguridad y otros sectores. UN ومما يُشجع عليه في هذا الصدد، تحسين تسلسل وتنسيق جهود إصلاح قطاع الأمن والقطاعات الأخرى.
    Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública UN إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار
    La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales UN وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية
    Esto, a su vez, podría minar la recuperación del sector de la vivienda. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى تقويض الانتعاش في قطاع الإسكان.
    Mejora de la base de datos computadorizada del sector de la construcción; videocintas sobre tecnologías de bajo consumo de energía y de bajo nivel de contaminación. UN قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث.
    La OMS participa estrechamente en la rehabilitación del sector de la salud. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق في إصلاح القطاع الصحي.
    Está a punto de concluir un examen del sector de la educación en colaboración con el UNICEF y el Gobierno de Angola. UN وأوشكت اليونيسيف وحكومة أنغولا على الانتهاء من اجراء استعراض للقطاع التعليمي، بالتعاون بينهما.
    En el curso del último año se efectuó un examen general del sistema y se preparó el proyecto de un plan quinquenal para el desarrollo del sector de la educación. UN وأجريت في العام الماضي مراجعة كبيرة للنظام وأعد مشروع خطة خماسية للنهوض بقطاع التعليم.
    El Comité recomendó que Santa Lucía llevara a cabo una reforma del sector de la salud con miras a garantizar el acceso universal y la integración de los servicios de asistencia sanitaria. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بإجراء إصلاح في مجال الرعاية الصحية بغية ضمان تعميم الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة.
    En cuanto a la atención, el apoyo y el tratamiento, nuestro Gobierno, en colaboración con nuestros copartícipes en el desarrollo, ha finalizado el Segundo Plan Estratégico del sector de la Salud y la Estrategia de lucha contra el VIH/SIDA del Sector de Salud de Tanzanía. UN بالنسبة للرعاية والمساعدة والعلاج، أكملت حكومتنا بالتعاون مع شركائنا في التنمية الخطة الاستراتيجية الثانية الخاصة بالقطاع الصحي وكذلك استراتيجية القطاع الصحي الخاص بمكافحة الإيدز في تنـزانيا.
    Las iniciativas de un grupo de ciudadanos que promueven la reforma del sector de la justicia y la seguridad, merecen más apoyo. UN وتستحق مبادرات جماعات المواطنين التي تدعو إلى إصلاح القضاء وقطاع الأمن مزيدا من الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد