ويكيبيديا

    "del total de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مجموع
        
    • من إجمالي
        
    • من جميع
        
    • لمجموع
        
    • ومن مجموع
        
    • في مجموع
        
    • من المجموع
        
    • من العدد الإجمالي
        
    • من أصل
        
    • من عدد
        
    • مجموع عدد
        
    • من جملة
        
    • من اجمالي
        
    • ومن بين مجموع
        
    • من العدد الكلي
        
    Los visitantes del Japón representaron el más alto porcentaje del total de turistas. UN وشكل الزائرون من اليابان أعلى نسبة مئوية من مجموع عدد السواح.
    A fines del decenio de 1980, se calculaba que el 8% del total de la población de Zambia era extranjera. UN وبحلول نهاية الثمانينات، أشارت التقديرات الى أن اﻷجانب يشكلون ٨ في المائة من مجموع عدد سكان زامبيا.
    De este modo, del total de personas despedidas que figura en los registros del servicio del empleo (147.700), fueron colocadas 26.300, es decir el 17,8%. UN وقد حصل ٠٠٠ ٣٦٢ شخص، أو ٨,٧١ في المائة من مجموع العدد البالغ ٠٠٠ ٧٧٤ ١ من المفصولين المسجلين على عمل.
    La aportación del funcionario ha sido fijada en el 0,5% del total de su salario, sueldo o jubilación. UN واشتراك العامل محدد بنسبة ٥,٠ في المائة من إجمالي اﻷجر أو الراتب أو معاش التقاعد.
    Solamente 133 unidades tienen más de 100 trabajadores, es decir, alrededor del 7% del total de las unidades inscritas en el Registro. UN ويعمل في حوالي ٣٣١ وحدة فقط ما يزيد عن مائة عامل، أي حوالي ٧ بالمائة من مجموع الوحدات المسجلة.
    Las estudiantes femeninas representan el 44% del total de la población estudiantil en la Faja de Gaza y el 46% en la Ribera Occidental. UN وتشكل نسبة الطالبات ٤٤ في المائة من مجموع عدد الدارسين في قطاع غزة و ٤٦ في المائة في الضفة الغربية.
    A mediados del decenio de 1980, el 36% del total de la producción agrícola provenía de menos del 15% de las tierras cultivables bajo riego. UN وفي منتصف الثمانينات، تحقق ٣٦ في المائة من مجموع إنتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي المزروعة المروية.
    del total de las cuotas pendientes de pago, el 74% eran adeudadas por el Estado Miembro con la más alta tasa de prorrateo. UN وتمثل الاشتراكات المستحقة على الدولة ذات أعلى معدل من اﻷنصبة المقررة نسبة قدرها ٧٤ في المائة من مجموع المبلغ المستحق.
    Hasta el momento, hemos aportado un millón de dólares, del total de 8,6 millones de dólares que ha recibido el Tribunal. UN وأسهمت باكستان حتى اﻵن بمبلغ مليون دولار من مجموع اﻹسهامات التي تلقتها المحكمة والتي بلغت ٨,٦ ملايين دولار.
    Los hombres representan una ligera mayoría, el 51%, del total de la población urbana. UN ويمثل الرجال أغلبية طفيفة بنسبة ٥١ في المائة من مجموع سكان الحضر.
    Los atrasos acumulados a finales de 1994 se cifraban en 54.900 millones de dólares, esto es, el 20% del total de la deuda. UN وقد بلغت المتأخرات المتراكمة في نهاية عام ٤٩٩١، ٩,٤٥ مليار دولار، أو نسبة ٠٢ في المائة من مجموع الدين القائم.
    Las empresas pequeñas y medianas emplean hoy más de 12 millones de personas, vale decir un 10% del total de la población activa. UN وتشغل المشاريع الصغيرة والمتوسطة اليوم ما يربو عن ١٢ مليون نسمة، وهو ما يعادل ١٠ في المائة من مجموع العاملين.
    La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial. UN وتشكل النساء ٧٣ في المائة من مجموع العمالة بدوام جزئي.
    Las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. UN ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧.
    N. B. La cifra restante del total de escuelas corresponde a escuelas de carácter autónomo. UN ملاحظة يشكل العدد الباقي من مجموع المدارس عدد المدارس التي تتمتع باستقلال ذاتي.
    Aproximadamente el 60% del total de recursos corresponde a gastos de personal civil. UN وتتصل نسبة ٦٠ في المائة من مجموع الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    Los cereales representan en torno al 2% del total de las importaciones; otras importaciones agrícolas relevantes son el arroz y el maíz. UN وتشكل الحبوب نسبة 2 في المائة تقريباً من إجمالي الواردات، كما تشمل الواردات الزراعية قدراً كبيراً من الأرز والذرة.
    Las necesidades de personal suponen el 45,2% del total de recursos necesarios. UN وتمثل الاحتياجات من الموظفين 45.2 في المائة من جميع الاحتياجات.
    Aproximadamente un 40,6% de ellas tenían educación primaria o más baja, contra el 18,4% del total de la población empleada. UN وكان نحو 40.6 من هؤلاء حاصلين على تعليم ابتدائي أو أقل، مقابل 18.4 في المائة لمجموع الموظفين.
    del total de las repatriaciones registradas en 1996, sólo 10.000 fueron repatriaciones a zonas donde los refugiados eran minoría. UN ومن مجموع العائدين في عام ٦٩٩١، لم يتجاوز عدد العائدين إلى مناطق اﻷقلية ٠٠٠ ٠١ شخص.
    Sin embargo, constituyen el mayor porcentaje del total de Miembros de la Organización y de la población mundial. UN ومع ذلك فانها تمثل نسبة مئوية أكبر في مجموع أعضاء الهيئة العالمية وفي سكان العالم.
    La cantidad total de mujeres en la administración pública es de 359.952, es decir, el 26% del total de la plantilla. UN ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع.
    En todas las demás regiones, el número de hombres respecto del total de migrantes superó al de mujeres, pero en general por márgenes pequeños: en 1990, la proporción de mujeres variaba entre el 45% y el 50%. UN وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990.
    El número de familias de la República de Corea que han podido acogerse al programa de reuniones familiares es de 1.800, del total de 128.668 solicitantes inscritos. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    Esas inspecciones se llevan a cabo tres veces por año, utilizando una muestra aleatoria del 10% del total de los misiles operacionales. UN وتجرى هذه العمليات ثلاث مرات سنويا على أساس عينة عشوائية تتألف من ١٠ في المائة من عدد القذائف الجاهزة للاستخدام.
    Las próximas negociaciones sobre la agricultura tienen importancia vital para esos países, dado que la agricultura representa más del 40% del total de su producción. UN وتحظى المفاوضات الزراعية المرتقبة بأهمية حيوية لتلك البلدان، ذلك ﻷن الزراعة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جملة إنتاجها.
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    del total de 30 análisis de las políticas de inversión realizados hasta el momento, 19 se han centrado en países africanos. UN ومن بين مجموع قدره 30 استعراضاً لسياسات الاستثمار اكتملت حتى الآن، أُعد 19 استعراضاً من أجل البلدان الأفريقية.
    del total de personas en espera de ejecución, más del 98% son varones. UN ويمثل الذكور ٨٩ في المائة من العدد الكلي للمحكوم عليهم باﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد