Por ello, permítaseme darles algunos ejemplos edificantes de la unión en el deporte. | UN | ولهذا السبب أود أن أقدم مثالين تدليليين على التشارك في الرياضة. |
Consideramos que el deporte debe convertirse en un elemento de la asistencia para el desarrollo. | UN | ومن رأينا أن الرياضة لا بد أن تصبح عنصــرا أصيــلا في المساعدة اﻹنمائية. |
De forma muy amplia entendemos al deporte y su papel en la Polonia contemporánea. | UN | إننا ننظر إلى الرياضة ودورها في بولندا اليوم من منظور عريض جدا. |
Gasto nacional en cultura, diversiones y deporte, por clase de gasto y actividad | UN | النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية حسب نوع اﻹنفاق والنشاط |
Capacitación de líderes para trabajar con discapacitados y terapia del deporte como rehabilitación de discapacitados. | UN | تدريب القادة على العمل مع المعوقين ومعالجتهم عن طريق التمارين الرياضية ﻹعادة تأهيلهم. |
Ese periódico ha comenzado también a publicar periódicamente una página deportiva dedicada al deporte femenino. | UN | وقد بدأت هذه الصحيفة بالذات تخصص صفحة رياضة عادية لتغطية المرأة في الرياضة. |
Hay otro aspecto de la actividad deportiva: el efecto del deporte en la persona. | UN | فهناك بعد آخر لكل نشاط رياضي، وهو أثر الرياضة على الفرد نفسه. |
El Ministerio está elaborando estrategias relativas a la participación de las mujeres en el deporte. | UN | والوزارة هي اﻵن في صدد وضع استراتيجيات للتصدي لقضية المشاركة الانثوية في الرياضة. |
En esta edad, aproximadamente el 65% de los varones y el 47% de las niñas de la misma edad practican regularmente un deporte. | UN | ففي هذه السن، حوالي ٦٥ في المائة من اﻷولاد و٤٧ في المائة من البنات، من نفس السن، يمارسون الرياضة بانتظام. |
La educación mediante el deporte es sólo la mitad de la filosofía olímpica; es también educación mediante la cultura. | UN | ويمثل التعليم من خلال الرياضة مجرد نصف الفلسفة اﻷوليمبية؛ ﻷن التعليم يتحقق من خلال الثقافة أيضا. |
En todos los Estados Unidos el deporte y la educación van realmente de la mano. | UN | والواقع أن الرياضة والتعليم يسيران جنبا إلى جنب في كل أنحاء الولايات المتحدة. |
El UNICEF ha copresidido el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام. |
Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. | UN | إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب. |
Proyecto sobre deporte para el desarrollo: módulo I - El sistema de las Naciones Unidas. | UN | مشروع تسخير الألعاب الرياضية لأغراض التنمية: وحدة دروس التدريب 1: منظومة الأمم المتحدة |
Profesores certificados de educación física y deporte | UN | أساتذة معتمدون للتربية الرياضية والألعاب الرياضية |
Profesores adjuntos de educación física y deporte | UN | أساتذة مساعدون للتربية الرياضية والألعاب الرياضية |
¿Es una broma? No quiero ver un deporte violento como el fútbol. | Open Subtitles | أنت تمزح ، لا اريد مشاهدة رياضة عنيفة ككرة القدم |
Las diez bolas de aquí tienen un papel con un deporte diferente escrito. | Open Subtitles | هذه عشر كرات هنا جميعها كتب بها على ورقة رياضة مختلفة |
Las resoluciones constituyen un reconocimiento de la función decisiva que puede desempeñar y desempeña el deporte en el desarrollo de la sociedad. | UN | وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع. |
Yo me realicé a través del deporte. Esperaba que él también lo hiciera. | Open Subtitles | لقد وجدت نفسي في الرياضي وكنت امل انه يجد نفسه ايضا |
Sin embargo, por razones biológicas, en el deporte competitivo hay equipos exclusivamente masculinos o exclusivamente femeninos. | UN | ومع ذلك، وﻷسباب بيولوجية، فهناك، على صعيد المنافسة الرياضية، فرق رياضية للذكور واﻹناث حصرا. |
Y los medios nos dicen que sería muy bueno si pudiéramos ser modelos o cantantes o héroes del deporte como Sidney Crosby. | TED | وكذلك الإعلام يقول أنه شيء جيد جدا أن تكون مغنياً أو عارض أزياء أو بطل رياضي مثل سيدني كروسبي |
El Ideal Olímpico pone especial énfasis en la movilización de los jóvenes del mundo en la promoción del deporte como vehículo para la paz y la comprensión. | UN | ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم. |
Por consiguiente, en el caso de las mujeres, el deporte se practica solo a nivel de aficionados. | UN | لذا، ما زالت هذه اللعبة بالنسبة إلى النساء على سبيل الهواية. |
Segundo, favorecer la práctica del deporte en masa, impulsando a los jóvenes a practicar el mayor número posible de disciplinas. | UN | وثانيا، نحن نشجع الرياضة الجماعية بتمكين الشباب من الانضمام إلى أكبر عدد من الرياضات. |
Quiero decir, no quiero que crezcan pensando que tienen que ser asi de duras en el deporte o la escuela o el trabajo | Open Subtitles | أعنى لا أريد تربيتهم وهم يفكرون إنهم لم يبذلوا قصارى جهدهم من أجل الرياضه او الدراسه أو الحصول على وظيفه |
El Ministerio de Educación, Cultura y deporte tiene un plan de préstamos con reembolso diferido para los estudiantes desfavorecidos. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا. |
Mucha gente dice que este es el deporte mas viril en el mundo | Open Subtitles | بعض الناس يقولون إنها الأكثر رياضه شجاعه في العالم |
De hecho, los niños que practican este deporte son muy pocos en comparación con los que practican otros deportes en otros lugares del mundo. | UN | بل إن نسبة عدد المشاركين لا تمثل أمراً هاماً أمام المشاركين في رياضات أخرى بالعالم. |
Es lamentable que algunos de nuestros atletas no puedan asistir a Atenas por razones ajenas al deporte. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الرياضيين لن يتمكنوا من الذهاب إلى أثينا لأسباب لا علاقة لها بالرياضة. |