ويكيبيديا

    "diagnóstico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشخيص
        
    • تشخيص
        
    • التشخيصية
        
    • تشخيصية
        
    • التشخيصي
        
    • للتشخيص
        
    • لتشخيص
        
    • بتشخيص
        
    • الكشف
        
    • تشخيصي
        
    • والتشخيص
        
    • بالتشخيص
        
    • تشخيصك
        
    • التشخيصات
        
    • تشخيصها
        
    - Proporcionar asistencia y servicios al 100% de los menores que ingresan al área de comisionados, diagnóstico y tratamiento. UN تقديم المساعدة والخدمات إلى جميع الأحداث، الذين يحالون إلى مفوضي الإدارة العامة وإلى مراكز التشخيص والاصلاحيات؛
    En cambio, los actos clínicos para diagnóstico prenatal, como la verificación mediante ultrasonido, siguen siendo actividades de ejercicio libre. UN وتظل في المقابل أعمال التشخيص قبل الولادة السريرية مثل الصورة الصدوية أنشطة تتم على أساس اختياري.
    - ¿Dicho diagnóstico ha servido de sólida base para el proceso del PAN? UN :: هل وفر هذا التشخيص أساساً سليماً لعملية برنامج العمل الوطني؟
    Los CV ' s gozan del reconocimiento comunitario y constituyen la base para la respuesta local de diagnóstico y tratamiento. UN ويحظى العمال المتطوعون باحترام السكان وهم أساس العمل على الصعيد المحلي من حيث تشخيص الوباء والعلاج منه.
    También se prestan servicios de salud reproductiva y de diagnóstico de patologías cancerosas. UN وخدمات الصحة الإنجابية والخدمات التشخيصية المتعلقة بشتى أنواع السرطان قائمة أيضا.
    Es necesario preparar pruebas de diagnóstico más sencillas y terapias de diagnóstico exclusivas para las enfermedades de transmisión sexual. UN وثمة حاجة لتطوير اختبارات تشخيصية أكثر بساطة وعلاجات تشخيصية واحدة لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    - ¿El diagnóstico ha dado lugar a recomendaciones concretas para la elaboración del PAN? UN :: هل أدى التشخيص إلى وضع توصيات محددة لصياغة برنامج العمل الوطني
    Partiendo del diagnóstico establecido anteriormente, cabe hacer hincapié en las principales medidas ejecutivas, por temas: UN بعد هذا التشخيص المذكور أعلاه، سنركز الآن على التدابير التنفيذية الرئيسية، بحسب الموضوع:
    iii) Análisis de detección del VIH, que es norma en Singapur, para facilitar el diagnóstico temprano y prevenir transmisiones ulteriores de la enfermedad. UN ' 3` جُعِل اختبار الكشف عن الإيدز إجراء عاديا من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكر ووقف نقل المرض.
    De hecho faltan mucho equipo de diagnóstico básico, medicamentos esenciales, equipo de transporte y comunicaciones, entre otros materiales esenciales. UN ويوجد نقص هام في تجهيزات التشخيص الأولي والأدوية الأساسية وتجهيزات النقل والاتصالات، في جملة المعدات اللازمة.
    diagnóstico oportuno y continuidad de la atención UN التشخيص في الوقت المناسب واستمرارية العلاج
    iii) Procedimientos de diagnóstico: análisis de laboratorio; UN ' 3` إجراءات التشخيص: التحاليل المختبرية؛
    El número de centros de diagnóstico terapéutico directamente observable ha pasado de 8 a 20. UN وارتفع عدد مراكز التشخيص العلاجي الملاحظ مباشرةً من 8 مراكز إلى 20 مركزاً.
    Esa evolución se explica, en parte, por la existencia de mejores técnicas de diagnóstico y la detección precoz sistemática. UN وهذا التطور يُفَسّر، بصورة جزئية، بوجود تقنيات تشخيص أرفع شأنا والاكتشاف المبكر للمرض على نحو منتظم.
    Chagas congénito, estrategias de diagnóstico y control UN استراتيجيات تشخيص ومكافحة مرض تشاغاس الخلقي
    Se necesita un diagnóstico rápido y polivalente en los planos nacional y local. UN ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي.
    El primero es la aportación conceptual de las Naciones Unidas, que comprende una serie de estudios de diagnóstico y varias rondas de diálogos. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    Reduciendo una dosis individual en el diagnóstico se disminuye el detrimento para el paciente, pero también puede disminuirse la cantidad o la calidad de la información diagnóstica. UN فمن شأن تخفيض الجرعة الفردية عند التشخيص أن يخفض الضرر الذي يلحق بالمريض، ولكنه يمكن أن يخفض أيضا كمية المعلومات التشخيصية أو نوعيتها.
    En el marco del programa estatal pertinente, las mujeres infectadas con el VIH reciben tratamiento y servicios de diagnóstico gratuitos. UN وفي إطار البرنامج الرسمي ذي الصلة، تحصل النساء المصابات بفيروس الإيدز على خدمات تشخيصية وعلاج الأعراض بالمجان.
    Marco diagnóstico: ilustración de la relación entre ciertas causas directas y subyacentes de deforestación y degradación de los bosques UN اﻹطار التشخيصي: إيضاح العلاقــة بيــن أسبـاب مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها مقدمـة
    Estudio de seguimiento de diagnóstico cultural UN متابعة الدراسة الاستقصائية للتشخيص الثقافي
    Agrede a un hombre y hace otro diagnóstico como si nada pasara. Open Subtitles و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث
    ¿Sabes algo del diagnóstico con análisis de sangre para la conmoción cerebral? Open Subtitles هل سمعت يوما بتشخيص ارتجاج المخ عن طريق فحص الدم
    Es un insecto de difícil diagnóstico, desconocido para la mayoría de los especialistas cubanos. UN وهي حشرة يصعب الكشف عن وجودها، وغير معروفة لدى أغلبية الاختصاصيين الكوبيين.
    Sentí como si el andamio interior que me había sostenido desde mi diagnóstico, se hubiera desmoronado de repente. TED شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي والتي أصابتني منذ جرى تشخيصي قد انهارت فجأة.
    El equipo del proyecto tuvo que hacer gastos imprevistos para programar los informes adicionales de contabilidad y diagnóstico. UN فقد تكبد فريق المشروع نفقات غير متوقعة في وضع تقارير إضافية فيما يتعلق بالمحاسبة والتشخيص.
    Así pues, son los asesores nacionales los que han reali-zado totalmente el diagnóstico del sector público de Benin. UN ومن ثم، قام المستشارون الوطنيون بالتشخيص الكامل لحالة القطاع العام في بنن.
    ¿Cuando el diagnóstico fue terminal, buscaste una segunda opinión? Open Subtitles عندما تم تشخيصك بشكل نهائى هل كان هناك تشخيص اخر
    Diez causas principales de muerte, por diagnóstico UN الأسباب العشرة الرئيسية للوفاة حسب التشخيصات
    la prevención o el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades y discapacidades; UN الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز أو تشخيصها وعلاجها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد