ويكيبيديا

    "el envejecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالشيخوخة
        
    • الشيخوخة
        
    • شيخوخة
        
    • والشيخوخة
        
    • وشيخوخة
        
    • شيوخة
        
    • للشيخوخة
        
    • بشيخوخة
        
    • الشيوخة
        
    • بالمسنين
        
    • بشيوخة
        
    • في السن
        
    • التقدم في العمر
        
    • بقاء المسنين
        
    • نسبة المسنين
        
    Para el presente informe ya se han recibido unas 60 contribuciones de 25 países, inclusive de mecanismos nacionales sobre el Envejecimiento y de organizaciones no gubernamentales. UN فقد ورد حتى اﻵن من أجل هذا التقرير ٦٠ مساهمة من ٢٥ بلدا، بما في ذلك اﻵليات المتعلقة بالشيخوخة والمنظمات غير الحكومية.
    Sólo unos pocos países contaban todavía con directorios nacionales de organizaciones relacionadas con el Envejecimiento y las personas de edad. UN وما زالت اﻷدلة الوطنية للمنظمات المعنية بالشيخوخة وكبار السن غير موجودة إلا في عدد ضئيل من البلدان.
    La Age Action Ireland es una red independiente nacional sobre el Envejecimiento y las personas de edad de Irlanda. UN منظمة العمل المتعلق بالشيخوخة في أيرلندا هي شبكة مستقلة وطنية تهتم بالشيخوخة وكبار السن في أيرلندا.
    En última instancia, el Envejecimiento productivo puede convertirse en un concepto útil para muchos países. UN وفي آخر اﻷمر قد يتضح أن الشيخوخة المنتجة تمثل مفهوما مفيدا لبلدان عديدة.
    La Comisión está preparando un informe general sobre el Envejecimiento en África. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا.
    Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. UN وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد.
    Comité sobre la Familia; Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; Comité sobre el Envejecimiento. UN ' 1` اللجنة المعنية بالأسرة؛ ' 2` لجنة وضع المرأة؛ ' 3` اللجنة المعنية بالشيخوخة
    Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 في المستقبل
    Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة في المستقبل، لعام 2002
    Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 في المستقبل
    Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة في المستقبل، لعام 2002
    Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 في المستقبل
    :: La investigación multidisciplinar sobre el Envejecimiento debe convertirse en una prioridad. UN :: يجب أن تحظى البحوث المتعددة التخصصات المتعلقة بالشيخوخة بالأولوية.
    Por último, sugeriría medidas para mejorar la cooperación internacional sobre el Envejecimiento. UN وأخيرا، يقترح الإطار تدابير لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة.
    El Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el Envejecimiento. UN وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة.
    El Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el Envejecimiento. UN وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة.
    Los Estados Miembros notificaron avances importantes en la esfera de la incorporación de cuestiones relacionadas con el Envejecimiento. UN وقدمت الدول الأعضاء تقارير عما حققته من إنجازات رئيسية في مجال تعميم مراعاة مسائل الشيخوخة.
    Ahora, también puede tomar la misma aproximación para tratar problemas en el Envejecimiento. TED الآن يمكنك أيضا أن تتخذ نفس النهج لمعالجة المشاكل في الشيخوخة.
    El Estado ha tomado medidas para anticipar el Envejecimiento de la población. UN ولقد اتخذت الدولة تدابير لكي تواجه بتبصر مسألة شيخوخة السكان.
    LA SITUACION SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JOVENES, el Envejecimiento, LOS IMPEDIDOS Y LA FAMILIA UN الاجتماعية في العالم وبالشباب والشيخوخة والمعوقين واﻷسرة
    Las desigualdades de ingresos y el Envejecimiento de la población son grandes preocupaciones en Asia Oriental y Nororiental. UN فحالات التفاوت في الدخل وشيخوخة السكان تعد من الشواغل الرئيسية في شرق وشمال شرق آسيا.
    En 2005, la mitad de los gobiernos que suministraron información indicaron que el Envejecimiento de la población era un motivo de gran preocupación. UN وفي عام 2005، فإن نصف عدد الحكومات التي بعثت تقارير بآرائها وصفت شيوخة السكان بأنها مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    Como se decía ya en 1982 en el párrafo 32 del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento: UN وحسبما جاء في الفقرة ٣٢ من خطة العمل الدولية للشيخوخة التي ترجع إلى عام ١٩٨٢:
    Consciente del creciente interés de la comunidad internacional por las cuestiones relacionadas con el Envejecimiento de las poblaciones y los individuos, UN إذ تضع في اعتبارها الاهتمام المتزايد لدى المجتمع الدولي بالقضايا المتصلة بشيخوخة السكان واﻷفراد،
    La delegación del Irán subraya la importancia que reviste en este aspecto la Proclamación sobre el Envejecimiento. UN وأعلنت أن الوفد الايراني يؤكد على اﻷهمية التي يتسم بها في هذا المجال اﻹعلان بشأن الشيوخة.
    La labor sobre el Envejecimiento de la población se centró en la conclusión de conjuntos de datos estándar sobre las personas de edad en 14 países. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    Un examen de las estadísticas existentes sobre el Envejecimiento de la población revela la existencia de muchas lagunas y de nuevas necesidades. UN ويتبين من استعراض اﻹحصاءات القائمة المتعلقة بشيوخة السكان وجود ثغرات عديدة واحتياجات جديدة.
    el Envejecimiento no es un problema a corregir, ni una enfermedad a curar. TED التقدم في السن ليس عيبًا ليتم إصلاحه أو مرضًا لتتم معالجته.
    Y se propusieron crear un edificio de apartamentos que creían que revertiría el Envejecimiento. TED لذا بدءوا بإنشاء مبنىً سكني اعتقدوا أنه سيعكس التقدم في العمر.
    Habida cuenta de que la mayoría de las personas prefieren quedarse en el lugar en que están acostumbradas a vivir, el objetivo primario debería ser el de promover el Envejecimiento en el hogar, mediante medidas como las que acaban de exponerse. UN وبما أن معظم الناس يفضلون البقاء في المحيط الذي اعتادوه، فإن بقاء المسنين في مكانهم، باتباع تدابير تيسر ذلك من قبيل ما سلف ذكره، ينبغي أن يكون على رأس الأهداف.
    Sin embargo, el Territorio sigue padeciendo los problemas asociados a la reducción del número de contribuyentes, el Envejecimiento de la población y la marcha de personas cualificadas, que abandonan Santa Elena en busca de salarios más altos. UN غير أن الإقليم لا يزال يواجه مشاكل مرتبطة بتقلص القاعدة الضريبية وارتفاع نسبة المسنين في السكان ونزوح الأشخاص ذوي المهارات بحثا عن أجور أعلى في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد